Traducción generada automáticamente
Le chant des partisans
Germaine Sablon
The song of the partisans
Le chant des partisans
Friend, do you hear the black flight of crows over our plains?Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Friend, do you hear the muffled cries of the country in chains?Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
Hey, partisans, workers and peasants, it's the alarm.Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme.
Tonight the enemy will know the price of blood and tears.Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes.
Rise from the mine, come down from the hills, comrades!Montez de la mine, descendez des collines, camarades !
Take out the guns, the bullets, the grenades from the straw.Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.
Hey, you killers with bullet and knife, kill quickly!Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite !
Hey, saboteur, watch out for your burden: dynamite...Ohé, saboteur, attention à ton fardeau : dynamite...
It's us who break the prison bars for our brothers.C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
Hatred on our heels and hunger driving us, misery.La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
There are countries where people in their beds dream.Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves.
Here, do you see, we march and we kill, we die...Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève...
Here everyone knows what they want, what they do as they pass by.Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe.
Friend, if you fall, a friend steps out of the shadows in your place.Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.
Tomorrow black blood will dry in the sunlight on the roads.Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Sing, companions, in the night Liberty is listening to us...Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute...
Friend, do you hear the muffled cries of the country in chains?Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
Friend, do you hear the black flight of crows over our plains?Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Germaine Sablon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: