Traducción generada automáticamente

Débora e Jael
Gerson Rufino
Deborah and Jael
Débora e Jael
Deborah went out, went out to judgeDébora saiu, saiu para julgar
But on that day that JewessMas naquele dia aquela judia
Would live something very uniqueIria viver algo bem singular
In the midst of the people was BarakNo meio do povo estava Baraque
She ordered him to attackEla lhe mandou ordenar o ataque
To deliver the people from the Canaanite kingPra livrar o povo do rei cananeu
Who was oppressing the Hebrew peopleQue estava oprimindo o povo hebreu
Barak then imposes a condition on herBaraque então lhe impõe condição
I'll go but you have to come to the battleEu vou mas você tem que vir a peleja
So that my army can see God is with youPra que meu exército de perto veja Deus contigo é
She replied God guarantees victoryEla respondeu Deus garante vitória
Barak you will not have gloryBaraque você não ficará com glória
Your enemy will be struck down by a womanO seu inimigo vai ser abatido por uma mulher
And so the Lord thunderedE assim o Senhor trovejou
And made the heavens pour down in the valleyE fez cair no vale as torrentes do céu
And the iron chariots got stuckE os carros de ferro atolaram
At the mercy of IsraelFicando a mercê de Israel
The people fought, defeated the enemyO povo lutou, derrotou o inimigo
And their captain, fleeing from dangerE seu capitão ao fugir do perigo
Entered a woman's tentEntrou numa tenda de uma mulher
Her name is JaelO seu nome é Jael
He asks her for water and she thenEle lhe pede água e ela então
Offers him milkLhe oferece leite
For his delight, a rest from warPara seu deleite um descanso de guerra
Lying on the ground, he falls asleepDeitado em terra ele põe se a dormir
Slowly she takes a stakeDevagar ela pega uma estaca
And buries it in his foreheadE na fronte lhe enterra
And shows Barak her war trophyE mostra a Baraque seu troféu de guerra
Your enemy is dead hereO seu inimigo está morto aqui
These two womenEssas duas mulheres
Prove that the Bible has no prejudiceProvam que a bíblia não tem preconceito
When we surrender, He finds a wayQuando a gente se entrega ele dá um jeito
No matter if it's a man, child, or womanNão importa se é homem, criança ou mulher
These two womenEssas duas mulheres
Prove that fragility is a weapon for GodProvam que fragilidade é arma pra Deus
When the enemy thinks he has wonQuando o inimigo pensa que ele já venceu
He is certainly defeated by our faithCom certeza é abatido pela nossa fé
He asks her for water and she thenEle lhe pede água e ela então
Offers him milkLhe oferece leite
For his delight, a rest from warPara seu deleite um descanso de guerra
Lying on the ground, he falls asleepDeitado em terra ele põe se a dormir
Slowly she takes a stakeDevagar ela pega uma estaca
And buries it in his foreheadE na fronte lhe enterra
And shows Barak her war trophyE mostra a Baraque seu troféu de guerra
Your enemy is dead hereO seu inimigo está morto aqui
These two womenEssas duas mulheres
Prove that the Bible has no prejudiceProvam que a bíblia não tem preconceito
When we surrender, He finds a wayQuando a gente se entrega ele dá um jeito
No matter if it's a man, child, or womanNão importa se é homem, criança ou mulher
These two womenEssas duas mulheres
Prove that fragility is a weapon for GodProvam que fragilidade é arma pra Deus
When the enemy thinks he has wonQuando o inimigo pensa que ele já venceu
He is certainly defeated by our faithCom certeza é abatido pela nossa fé
He is certainly defeated by our faithCom certeza é abatido pela nossa fé



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gerson Rufino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: