Traducción generada automáticamente

Bate Coração (part. Barony)
Gerson Rufino
Latidos del corazón (parte Baronía)
Bate Coração (part. Barony)
El corazón en el pecho a veces late rápidoCoração no peito às vezes bate acelerado
Y cuando se sobresalta todo el cuerpo empieza a temblarE quando ele assusta o corpo inteiro começa a tremer
Corazón en el pecho a veces llora amargamenteCoração no peito as vezes chora amargurado
Cuando la cara está triste, nunca se puede ocultarQuando entristece o rosto jamais consegue esconder
Corazón herido que está vacío y tan heridoCoração ferido que está vazio e tão machucado
Quiero que escuches este consejo, es para tiQuero que escute este conselho é pra você
Veo que una luz fuerte desciende del cielo para tiVejo que do céu pra ti vem descendo uma forte luz
Puedes abrir la puerta y dejarla entrar, ella es JesúsPode abrir a porta e deixar entrar ela é Jesus
bueno cuando lleguePois quando ele chega
Todos estos males tienen que irseTodos esses males têm que ir embora
El corazón late, puede latir fuerte dentro del pechoBate coração, pode pulsar forte dentro do peito
se que tienes motivos para arrepentirte y hasta para llorarSei que tem motivos pra lamentar e até chorar
Pero vino Jesús y cuando llega lo arreglaMas Jesus chegou e quando ele chega ele dá um jeito
En su presencia hasta la tristeza tiene que alegrarseNa presença dele até a tristeza tem que alegrar
Recuerdo ahora un triste hecho que sucedióMe recordo agora de um triste fato acontecido
Cuando una viuda lloró mucho porque perdióQuando uma viúva chorava muito porque perdeu
Su amado hijo era su esperanza, porque él era el únicoO seu filho amado sua esperança, pois era o único
Muchos consolaron, nadie pudo resolver nadaMuitos consolavam, ninguém podia nada resolver
Y tu corazón lleno de tristeza y amarguraE seu coração cheio de tristeza e amargurado
Con la multitud llevó a los muertos a enterrarCom a multidão levava o morto pra sepultar
Y Jesús, llegando, le dijo que no llorara másE Jesus, chegando, disse pra ela não chore mais
Que tu corazón se regocije, porque yo soy la pazPode alegrar o seu coração, pois eu sou a paz
Tocó el féretro para que el muerto viviera a tiempoTocou no esquife então o morto viveu na hora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gerson Rufino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: