Traducción generada automáticamente

Atire a Primeira Pedra
Gerusa Barros
Wirf den ersten Stein
Atire a Primeira Pedra
Wirf den ersten Stein, wenn du ohne Sünde bistAtire a primeira pedra se você não tem pecado
Wirf den ersten Stein, wenn du nie gesündigt hastAtire a primeira pedra se você nunca pecou
Das sagte Jesus zu der Menge dortFoi o que Jesus disse para aquela multidão
Ruhig und gelassen schrieb er mit dem Finger auf den BodenCalmo e tranquilo escrevendo com o dedo no chão
Einige Pharisäer suchten Jesus, um ihn anzuklagenAlguns fariseus procuravam Jesus para lhe acusar
Denn sie wollten Gründe, um Steine werfen zu dürfenPois queriam motivos pra terem direitos de apedrejar
Sie fanden auf der Straße eine sündige FrauEncontraram na rua uma mulher pecadora
Überraschten sie in ihrer Sünde, die KleineSurpreenderam no pecado aquela pequena
Zogen sie vor den HerrnLhe arrastaram à presença do Senhor
Stellten ihm FragenLhe fizeram perguntas
Doch sie mochten nur nicht, was er sagteMas só não gostaram do que Ele falou
Es gibt Menschen, die leben wie PharisäerHá pessoas que vivem tal qual fariseu
Denken nur ans AnklagenSó pensam em acusar
Und suchen schwächere Menschen, um sie zu steinigenE vivem procurando pessoas mais fracas para apedrejar
Doch sei vorsichtig, auch du machst FehlerMas tenha cuidado, você também erra
Und die Augen Gottes sind über die ErdeE os olhos de Deus estão sobre a terra
Du bist nichts in der Gegenwart des HerrnTu não és nada na presença do Senhor
Vergiss niemals die schönen Worte, die er sprachNão esqueça jamais das palavras bonitas que Ele falou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gerusa Barros y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: