Traducción generada automáticamente

Atire a Primeira Pedra
Gerusa Barros
Lanzar la primera piedra
Atire a Primeira Pedra
Tira la primera piedra si no tienes pecadoAtire a primeira pedra se você não tem pecado
Tira la primera piedra si nunca has pecadoAtire a primeira pedra se você nunca pecou
Eso es lo que Jesús dijo a esa multitudFoi o que Jesus disse para aquela multidão
Escritura silenciosa y silenciosa con el dedo en el sueloCalmo e tranquilo escrevendo com o dedo no chão
Algunos fariseos buscaron a Jesús para acusarloAlguns fariseus procuravam Jesus para lhe acusar
Porque querían razones para tener derecho a la piedraPois queriam motivos pra terem direitos de apedrejar
Encontraron en la calle una mujer pecadoraEncontraram na rua uma mulher pecadora
Se sorprendieron en el pecado que el pequeñoSurpreenderam no pecado aquela pequena
Lo arrastraron a la presencia del SeñorLhe arrastaram à presença do Senhor
Te hicieron preguntasLhe fizeram perguntas
Pero no les gustó lo que dijoMas só não gostaram do que Ele falou
Hay gente que vive como fariseoHá pessoas que vivem tal qual fariseu
Sólo piensan en acusarSó pensam em acusar
Y viven buscando gente más débil para apedrearE vivem procurando pessoas mais fracas para apedrejar
Pero ten cuidado, también pierdesMas tenha cuidado, você também erra
Y los ojos de Dios están en la tierraE os olhos de Deus estão sobre a terra
No sois nada en la presencia del SeñorTu não és nada na presença do Senhor
No olvides nunca las hermosas palabras que hablóNão esqueça jamais das palavras bonitas que Ele falou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gerusa Barros y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: