Traducción generada automáticamente
Con una pala y un sombrero
Gervasio
Avec une pelle et un chapeau
Con una pala y un sombrero
J'espère que quand tu regarderas autour de toi,Ojalá que cuando mires a tu alrededor,
Tu ne réaliseras pas que la vie t'a filé entre les doigts,no notes que la vida se te fue,
Que quand viendra ton heure, on ne me laissera pas voirque a la hora de tu hora no me dejen ver
Le passage des années sur ta peau.el paso de los años en tu piel.
Et j'espère qu'au moment des adieuxY ojalá que en el momento del adiós
Tu te souviendras de moi comme je me souviens de toi, Huuuu.Me recuerdes como te recuerdo yo, Huuuu.
La distance nous a distraits, jusqu'à ce que j'apprenneLa distancia nos distrajo, hasta que me enteré
Par ta lettre, qu'il n'y a plus rien à faire.Por tu carta, que no hay nada más que hacer.
La cigarette gagne toujours et cette fois encoreEl cigarro siempre gana y esta vez también
Ne te blâme pas, j'ai pris le même train.No te culpes, yo he tomado el mismo tren
Et j'espère que là où tu vas, tu es bien,Y ojalá que donde vayas estés bien,
Par la porte qui te sera ouverte, je le saurai.por la puerta que te toque lo sabré.
Qui d'autre que toi,¿Quién más que tú,
Avec une pelle et un chapeaucon una pala y un sombrero
Ouvre la terre, sans charrue et sans tracteur ?abre la tierra, sin arado y sin tractor?
Qui d'autre que toi, travaille au nouvel an ?¿Quién más que tú, trabaja en año nuevo?
Qui d'autre que toi mérite le ciel¿Quién más que tú merece el cielo
Pour le semer en entier ?para sembrarlo entero?
Et j'espère que quand tu regarderas autour de toiY ojalá que cuando mires a tu alrededor
Simplement, on te présentera à Gardel,Simplemente, te presenten a Gardel,
Que le seigneur te tende la main,Que el señor te dé su mano,
Et à travers lui, tu apprendras,Y a través de él, te enteres,
Que tes petits-enfants grandissent bien,Que tus nietos crecen bien,
Et j'espère qu'au moment des adieux,Y ojalá que en el momento del adiós,
Tu te souviendras de moi comme je me souviens de toi.Me recuerdes como te recuerdo yo.
Qui d'autre que toi,¿Quién más que tú,
Avec une pelle et un chapeaucon una pala y un sombrero
Ouvre la terre, sans charrue et sans tracteur ?abre la tierra, sin arado y sin tractor?
Qui d'autre que toi, travaille au nouvel an ?¿Quién más que tú, trabaja en año nuevo?
Qui d'autre que toi mérite le ciel¿Quién más que tú merece el cielo
Pour le semer en entier ?para sembrarlo entero?
Qui d'autre que toi,¿Quién más que tú,
Avec une pelle et un chapeau,con una pala y un sombrero,
Sans plus de richesse qu'un vélo au soleil ?sin más riqueza que una bicicleta al sol
Qui d'autre que toi, qui as toujours été un bon vieux ?¿Quién más que tú, que siempre fuiste un viejo bueno?
Qui d'autre que toi, mérite le ciel,¿Quién más que tú, merece el cielo,
Pour le semer en entier ?para sembrarlo entero?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gervasio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: