Traducción generada automáticamente

One(feat. T.M.F.)
Ghostface Killah
Uno (feat. T.M.F.)
One(feat. T.M.F.)
[intro: ghostface, (big trife)][intro: ghostface, (big trife)]
Yo, sí {¡nuevo ghostface!}Yo, yeah {new ghostface!}
Sí, a días gloriosos {uno}Yeah, to glorious days {one}
Sí, dios, escuchen todosYeah god, check it out y'all
Estamos de vuelta, sí sí todos {uno}We back, yes yes y'all {one}
(falsos patinadores de roller)(fake roller derbies)
Sí, vengadores enmascaradosYeah, masked avengers
Estamos aquí para afilar tu espada {uno}We're here to sharpen your sword {one}
Toda alabanza a t.m.f., clan wu-tangAll praises due to t.m.f., wu-tang clan
Grita en ello, ghostScream on it, ghost
[ghostface][ghostface]
Ey, estamos en la puerta de la marihuana, esperando a jakeAiyyo, we at the weedgate, waitin for jake
Queremos ocho bolsas de ravioli, dos villanos sedientos gritando dolores de barriga {uno}We want eight ravioli bags, two thirsty villians yelling bellyaches {one}
Escritores de rimas peso pesado golpeando el pastoHeavyweight rhyme writers hittin the grass
Escondan a la perra correcta, saquen su carta de esta perra blanca {uno}Stash the right bitch, pull out his kite from this white bitch {one}
Hablando de, querido ghost, eres el único negro que conozcoTalkin bout, dear ghost, you the only nigga i know
Como cuando vienen los polis, nunca escondes tu pistola {uno}Like when the cops come, you never hide your toast {one}
Los invitados empezaron a machacar, cvl, batallón de agua heladaGuests started mashing, cvl, ice water battlion
Lugar en pasado para ataúdes de oro {uno}Past tense place to gold caskets {one}
Chicas de Dru Hill, especialistas descansando en la mezquitaDru hill bitches, specialist loungin at the mosk
Puño de gamuza, rabino viene a desenterrar a un dentista {uno}Suede cufy, rabbi come dig up a dentist {one}
Las rimas están hechas de ajo, nunca en el objetivoRhymes is made of garlic, never in the target
Cuando los narcos golpean, el rumor es que podrías empezar a escupir {uno}When the narc's hit, rumor is you might start to spit {one}
Eres agradable señor, dulce papi grace, viento levantadoYou nice lord, sweet daddy grace, wind lifted
En la pista de baile, los mangos son gratis seguidos por ghost {uno}On the dancefloor, mangos is free followed by ghost {one}
Cavando detrás de pasteles monumentales, nunca estamos a mediasDug behind monument cakes, we never half-baked
Alaskan, fiesta de ceniza, empujando nuevas fechas judiciales {uno}Alaskan, cess-capade, pushin new court dates {one}
Trauma, las manos son como bastones de caramelo, pongo mis bolas en hieloTrauma, hands is like candy canes, lay my balls on ice
Las ramas de mi marihuana son la vena {uno}The branches in my weed be the vein {one}
Número de traje de baño, dardos enviados realmente desde el corazón, cariño, te extrañoSwimsuit issue, darts sent truly from the heart, boo, i miss you
Veo a papi lucir un reloj lleno {uno}See daddy rock a wristful {one}
Dios esclavo moderno, hechizos de cementerio, empaña tus gafasModer-en slave god, graveyard spells, fog your goggles
Colocados como agujas en el hospital {uno}Layin like needles in the hospital {one}
Cinco pasos para conquistar, hacha deuda vernon, gran silbatoFive steps to conquer, ax vernon debt, big ass whistle
Cierra tu oreja con ziploc, aquí cardo {uno}Ziploc your ear, here thistle {one}
[t.m.f. - ambos][t.m.f. - both]
A mis verdaderas perras quítense las bragasTo my real bitches take your drawers off
A todos mis negros elevados, arráncales la falda {uno}To all my high niggas, snatch her skirt off {one}
Por si acaso ella quiere jugar, acércate a esa perraJust in case she wanna play, get up in that bitch face
Y dile que ghost dijo, ¡quítate la ropa! {uno}And tell her ghost said, take your clothes off! {one}
[ghostface][ghostface]
Ey, el diablo sembró miedo dentro de los bebés negrosAiyyo, the devil planted fear inside the black babies
Refrescos de cincuenta centavos en el barrio, se vuelven locos {uno}Fifty cent sodas in the hood, they goin crazy {one}
Carne muerta colocada en los estantes, comemos embutidosDead meat placed on the shelves, we eat cold cuts
Rápido desde el corazón todos, y crezcan {uno}Fast from the heart y'all, and grow up {one}
Ey, atraviesa, rompe el cristal, tony con la máscara de porteroAiyyo, crash thru, break the glass, tony with the goalie mask
Ese es el pase, pesado hielo en el reloj que yace en el tablero {uno}That's the pass, heavy ice roley layin on the dash {one}
Amo la hierba, coliflor doliendo cuando tiro la basuraLove the grass, cauliflower hurtin when i dumped the trash
Cirujano de puré agrio, pesado vaso en la fiesta de wally {uno}Sour mash surgeon, heavy glass up at the wally bash {one}
Salpicadura de sol, autógrafo bendiciendo con tu nombre cortadoSunsplash, autograph blessin with your name slashed
Contrafuego, libras gritando con los sombreros perlados {uno}Backdraft, four-pounders screamin with the pearly hats {one}
Los niños arreglan el contraste mientras el sonido chocaChildren fix the contrast as the sound clashes
Sra. dash, espolvoreada con su pestaña de hielo {uno}Mrs. dash, sprinkle wit her icicle eyelash {one}
Pregunta a cap o pendergrass por pases de backstageAsk cap or pendergrass for backstage passes
Invitado especial, no más johnny blaze, johnny colchón {uno}Special guest, no more johnny blaze, johnny mattress {one}
Acrobata, corre hacia esa actriz de love jonesAcrobat, run up on that love jones actress
Distrae al gato mientras estoy alto, cariño, aprovecha esto {uno}Distract the cat while i'm high sugar get a crack at this {one}
Follando a oprah, saltando la cuerda, david dinkinsDickin down oprah, jumprope, david dinkins
Mira al alcalde negro de dc, golpea la aperturaWatch the black mayor of dc, hit them open
Sofá de mandarina, dos superpistolas en el roverTangerine sofa, two super soakers in the rover
Ve al bar deportivo, dile a una joven que se incline {uno}Hit the sport's bar, tell a young lady to bend over {one}
Yoga meditado, bola de polvo, bailando con el buitreMeditated yoga, powder ball, dancin with the vulture
Castor troy esperando a travolta {uno}Castor troy layin for travolta {one}
Ey, cambia el lenguaje, cinco-nueve-setentaYo, switch the lingo, five-nine-seventy
Dios brilla, siete-quince, el otoño será celestial {uno}God glow, seven-fifteen, fall be heavenly {one}
Ey, el diablo sembró miedo dentro de los bebés negrosAiyyo, the devil planted fear inside the black babies
Refrescos de cincuenta centavos en el barrio, se vuelven locos {uno}Fifty cent sodas in the hood, they goin crazy {one}
Carne muerta colocada en los estantes, comemos embutidosDead meat placed on the shelves, we eat cold cuts
Rápido desde el corazón todos, y crezcan {uno}Fast from the heart y'all, and grow up {one}
[outro: ghostface, (trey-mack), {uno}[outro: ghostface, (trey-mack), {one}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ghostface Killah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: