Traducción generada automáticamente

All That I Got is You
Ghostface Killah
Todo lo que tengo eres tú
All That I Got is You
Intro Uno: [alguna película]Intro One: [some movie]
¿Qué te dan, sangre?What dey gives you blood?
Tres meses, hombreThree months man
¿Qué haces aquí de todos modos? Deberías estar en casa con tu mamáWhatchu doin in here anyway? You oughta be home with your momma
¿Qué edad tienes, chico?How old are you boy?
TreceThirteen
¿Trece? Maldición, los bastardos deben estar quedándose sin negros para arrestarThirteen? Damn, the bastards must be runnin outta niggaz to arrest
Intro: GhostfaceIntro: Ghostface
Sí, oh sí, esto va dedicadoYeah, ohh yeah, this goes out
a todas las familias que pasaron por la luchato all the families that went through the struggle
Sí, desde el corazónYeah, from the heart
Fue desde el corazón, todo fue realIt was from the heart, everything was real
[Mary J.] Todo lo que tengo eres tú[Mary J.] All that I got is you
Y estoy tan agradecida de haberlo superadoAnd I'm so thankful I made it through
Verso Uno:Verse One:
Yo, viviendo en el pasado, recuerdos cuando era jovenYo, dwellin in the past, flashbacks when I was young
Quién hubiera pensado que tendría una niña y tres hijosWhoever thought that I'd have a baby girl and three sons
Estoy pasando por esta etapa difícil, me resulta difícil creerI'm goin through this difficult stage I find it hard to believe
Por qué mi vieja Tierra tenía tantas semillasWhy my old Earth had so many seeds
Pero ella es una mujer mayor, y debido a mí respeto esoBut she's an old woman, and due to me I respect that
Vi la vida por lo que realmente vale y di un paso atrásI saw life for what it's really worth and took a step back
La familia ya no es familia, solíamos jugar al baloncestoFamily ain't family no more, we used to play ball
Huevos después de la escuela, comer sémola porque éramos pobresEggs after school, eat grits cause we was poor
Agarrar los alicates para el canal, arreglar el gancho en la TVGrab the pliers for the channel, fix the hanger on the TV
Compartir pantalones para ir a la escuela no era fácilRockin each others pants to school wasn't easy
Sobrevivimos inviernos, con la nariz moqueando sin abrigosWe survived winters, snotty nosed with no coats
Fuimos reales, pero el hermano mayor aún hacía bromasWe kept it real, but the older brother still had jokes
Tristemente, papá me dejó a los seis añosSadly, daddy left me at the age of six
No sabía nada, solo mamá empacó sus cosas ordenadamenteI didn't know nuttin but mommy neatly packed his shit
Ella lloró, y la abuela mantuvo a la familia unidaShe cried, and grandma held the family down
Supongo que mamá no fue lo suficientemente fuerte, simplemente se derrumbóI guess mommy wasn't strong enough, she just went down
Escucha, quince de nosotros en un apartamento de tres habitacionesCheck it, fifteen of us in a three bedroom apartment
Cucarachas por todas partes, primos y tías estaban allíRoaches everywhere, cousins and aunts was there
Cuatro en la cama, dos en los pies, dos en la cabezaFour in the bed, two at the foot, two at the head
No me gustaba dormir con Jon-Jon, se orinaba en la camaI didn't like to sleep with Jon-Jon he peed the bed
A las siete en punto, sacando cucarachas de la caja de cerealSeven o'clock, pluckin roaches out the cereal box
Algunos compartían la misma cuchara, viendo dibujos animados los sábadosSome shared the same spoon, watchin saturday cartoons
El agua con azúcar era nuestra cosa, cada comida no era emocionanteSugar water was our thing, every meal was no thrill
En el verano, el almuerzo gratis nos sostenía como el aceroIn the summer, free lunch held us down like steel
Y había días que tenía que ir a la casa de Tex con una notaAnd there was days I had to go to Tex house with a note
Diciendo 'Gloria, ¿puedo pedir prestada algo de comida? Estoy sin un centavo'Stating "Gloria can I borrow some food I'm dead broke"
Tan vergonzoso que no podía soportar golpear en su puertaSo embarrasin I couldn't stand to knock on they door
Mis amigos podrían estar riendo, gasté estampillas en tiendasMy friends might be laughin, I spent stamps in stores
Mamá, ¿dónde está el papel higiénico? Usa el periódicoMommy where's the toilet paper, use the newspaper
Mira, la Sra. Rose nos dio un sofá, ella es la vecinaLook Ms. Rose gave us a couch, she's the neighbor
Las cosas eran profundas, toda mi juventud fue más afilada que los tacosThings was deep, my whole youth was sharper than cleats
Dos hermanos con distrofia muscular, me destrozóTwo brothers with muscular dystrophy, it killed me
Pero recuerdo esto, mamá lamería sus dedosBut I remember this, mom's would lick her finger tips
Para limpiar el frío de mis ojos antes de ir a la escuela con su salivaTo wipe the cold out my eye before school wit her spit
La trabajadora social la hacía correr de cara a caraCase worker had her runnin back to face to face
Me metí en problemas, la vivienda intentó echarnos de nuestro lugarI caught a case, housin tried to throw us out of our place
A veces miro las estrellas y analizo el cieloSometimes I look up at the stars and analyze the sky
Y me pregunto si estaba destinado a estar aquí... ¿por qué?And ask myself was I meant to be here... why?
Sí, yoYeah, yo
Estribillo: Mary J. BligeChorus: Mary J. Blige
Todo lo que tengo eres túAll that I got is you
Y estoy tan agradecida de haberlo superadoAnd I'm so thankful I made it through
(repetir 4X)(repeat 4X)
Palabra mamá, te quieroWord up mommy, I love you
PalabraWord up
Fuiste todo tú, palabra, me trajiste asíIt was all you, word, you brought me in like this
Verso Dos: Mary J. Blige, Poppa WuVerse Two: Mary J. Blige, Poppa Wu
Me siento y pienso enI sit and think about
todos los tiempos que pasamos sin, síAll the times we did without, yeah
Siempre dije que no lloraríaI always said I woudn't cry
Cuando vi lágrimas en tus ojosWhen I saw tears in your eyes
Entiendo que papá no está aquí ahoraI understand that daddy's not here now
Pero de alguna manera, de alguna forma, siempre estaré cerca, síBut some way or somehow, I will always be around, yeah
Todas las cosas que hice desde esto hasta ellosAll things that I did from this to them
Oh, desde las drogas hasta estar allíOh from drugs to being there
Estar abajo y fuera y te amaré siempreBeing down and out and I love you always
Sí, dicesYeah, you say
Ves el universo, que consiste en el sol, la luna y las estrellasYou see the universe, which consists of the sun moon and star
Y esos planetas, que existen en mi espacioAnd them planets, that exist in my space
Como hombre mujer y niñoLike man woman and child
¿Entiendes?You understand?
Tenemos que ser reales, y lo que es la realidad y la realidad será real con nosotrosWe got to keep it real, and what reality and reality will keep it real with us
Recuerdo esos buenos viejos tiemposI remember them good ol days
Porque mira, ese es el niño que eraBecause see, that's the child I was
Lo que me hizo el hombre que soy hoyWhat made me the man I am today
Mira, porque si olvidas de dónde vienes, jejeSee cause if you forget where you come from, heheh
Nunca llegarás a donde vas, ahehYou're never gonna make it where you're goin, aheh
Porque perdiste la realidad de ti mismoBecause you lost the reality of yourself
Así que da un paseo por tu menteSo take one stroll through your mind
Y ve lo que encontrarásAnd see what you will find
Y verás un universo entero una y otra vezAnd you'll see a whole universe all over again
y otra vez y otra vez y otra vez y otra vezand again and again and again and again



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ghostface Killah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: