Traducción generada automáticamente
Wo Paikar-E-Bahaar The Jidhar Se Wo Guzar Gaye
Ghulam Ali
Donde pasaron de ser la belleza de la primavera
Wo Paikar-E-Bahaar The Jidhar Se Wo Guzar Gaye
eran la belleza de la primavera de donde pasaronwo paikar-e-bahaar the jidhar se wo guzar gaye
caminos de la suerte también se embellecieron y se arreglaronkizaan-nasib raaste bhi saj gaye sanwar gaye
esto no es una cuestión de conciencia, es el color de la locuraye baat hosh ki nahin ye rang bekudi ka hai
respondí algo y ellos hicieron algunas preguntasmain kuchh jawaab de gaya wo kuchh sawaal kar gaye
el gusto de mi mirada también se convirtió en socio de la bellezameri nazar ka zauq bhi shariq-e-husn ho gaya
eles se arreglaron aún más, se embellecieron aún máswo aur bhi sanwar gaye wo aur bhi nikhar gaye
en nuestro deseo de búsqueda, ni siquiera quedó concienciahamein to shauq-e-justaju mein hosh hi nahin raha
oímos que ellos pasaron muy cercasuna hai wo to baaraha qarib se guzar gay



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ghulam Ali y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: