Traducción generada automáticamente

...e Le Rondini Sfioravano Il Grano
Giampiero Artegiani
Cuando las Golondrinas Rozaban el Trigo
...e Le Rondini Sfioravano Il Grano
Con la nueva temporada la nieve se derretíaCon la nuova stagione si sciolse la neve
Mordida por los rayos del solAzzannata dai raggi del sole
Y con la nueva temporada mis sandalias azulesE con la nuova stagione i miei sandali azzurri
Dejaron atrás los viejos cometasLasciarono i vecchi aquiloni
Y florecieron amapolas rojasE sbocciarono papaveri rossi
Y el primer amor fue un huracánE il primo amore un uragano
Y las golondrinas rozaban el trigoE le rondini sfioravano il grano
Llegaban y rozaban el trigo.Garrivano e sfioravano il grano.
Evitaba a los compañeros y las fiestasEvitavo i compagni e le feste
Y escapaba solo a la colina más altaE scappavo da solo sul colle più alto
Era hermoso quedarse en silencio por horas mirandoEra bello restare in silenzio per ore a guardare
El pueblo lejanoIl paese lontano
Esperando el arcoírisAspettare l'arcobaleno
Con la barbilla en la manoCon il mento nella mano
Y las golondrinas rozaban el trigoE le rondini sfioravano il grano
Llegaban y rozaban el trigoGarrivano e sfioravano il grano
Y liberé el almaE sciolsi l'anima
Y volé sobre océanos límpidosE volai su oceani limpidi
Y busqué bosques vírgenes para ellaE cercai foreste vergini per lei
Encontré mis inquietudesLe mie inquietudini trovai
Cuántos recuerdos tendríaQuanti ricordi avrei
Pero tú nunca los escuchas y no séMa tu non li ascolti mai e non so
Qué haces con ellos, qué quieresChe cosa te ne fai che vuoi
De un hombre como yoDa un uomo come me
Y me quedo aquí sin ti aunque estés aquíE resto qui senza te anche se tu sei qui
Qué extraño.Che strano.
Tardes de manos confusas, miradas y silenciosPomeriggi di mani confuse di sguardi e silenzi
De deseos repentinos, te amo de verdadDi voglie improvvise io ti amo davvero
Le dije, por favor, no me digas que soy un niñoLe dissi ti prego non dirmi che sono un bambino
Aunque no sepa hacer el amorAnche se non so far l'amore
Aunque mi mundo sea extrañoAnche se il mio mondo è strano
Ella sonrió y rozó mi manoLei sorrise e sfiorò la mia mano
Y las golondrinas rozaban el trigoE le rondini sfioravano il grano
Y liberé el almaE sciolsi l'anima
Y volé sobre océanos límpidosE volai su oceani limpidi
Y busqué bosques vírgenes para ellaE cercai foreste vergini per lei
Olvidé mis inquietudesLe mie inquietudine scordai
Cuántos recuerdos tendría, pero túQuanti ricordi avrei ma tu
Nunca entenderías y no séNo capiresti mai e non so
Qué haces con ellos, qué quieresChe cosa tre ne fai che vuoi
De un hombre como yoDa un' uomo come me
Y me quedo aquí sin ti aunque estés aquíE resto qui senza te anche se tu sei qui
Qué extraño...Che strano ...
Y las golondrinas rozaban el trigo.E le rondini sfioravano il grano.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giampiero Artegiani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: