Traducción generada automáticamente
Todos Los Barcos, Todos Los Pájaros
Gian Franco Pagliaro
Tous les Bateaux, Tous les Oiseaux
Todos Los Barcos, Todos Los Pájaros
Je te donnerai ma solitude, ma rébellion, ma jeunesseTe regalaré mi soledad, mi rebelión, mi juventud
Ma transparence, ma chanson, ma libertéMi transparencia, mi canción, mi libertad
Tout ce que je sais et ce que je ne sais pasTodo lo que sé y no sé
Je te donnerai aussi tous les bateaux et les oiseaux qu'il y aTe daré también todos los barcos y los pájaros que hay
En moi, pour que tu puisses naviguerDentro de mí, para que puedas navegar
Et voler avec moiY volar conmigo
ViensVen
Je veux que tu vois le ciel depuis la merQuiero que veas el cielo desde el mar
Je veux que tu vois la mer depuis le cielQuiero que veas el mar desde el cielo
Et depuis le ciel, le monde tel qu'il estY desde el cielo el mundo como es
Je te donnerai plus que les bateaux et les oiseaux, ma foiTe regalaré más que los barcos y los pájaros, mi fe
Mes pensées, mon horizon, ma véritéMis pensamientos, mi horizonte, mi verdad
Une raison de vivreUna razón para vivir
Et je t'aimerai pour toutes les femmes que je n'ai jamais aiméesY te amaré por todas las mujeres que jamás amé
Pour tous les hommes qui ne t'ont jamais aiméePor todos los hombres que nunca te amaron
Tant que je t'aime, je t'aimeraiMientras te ame, te amaré
Non, tu ne seras pas une reine, ma belleNo, no serás una reina, mi bien
Je ne construirai pas de palais pour toiNo construiré un palacio para ti
Mais tu auras tout ce qui vit en moiMás tendrás todo lo que vive en mí
Je te donnerai ma solitude, ma rébellion, ma jeunesseTe regalaré mi soledad, mi rebelión, mi juventud
Ma transparence, ma chanson, ma libertéMi transparencia, mi canción, mi libertad
Tout ce que je sais et ce que je ne sais pasTodo lo que sé y no sé
Et je t'aimerai pour toutes les femmes que je n'ai jamais aiméesY te amaré por todas las mujeres que jamás amé
Pour tous les hommes qui ne t'ont jamais aiméePor todos los hombres que nunca te amaron
Tant que je t'aime, je t'aimeraiMientras te ame, te amaré
Je te donnerai plus que les bateaux et les oiseaux, ma foiTe regalaré más que los barcos y los pájaros, mi fe
Mes pensées, mon horizon, ma véritéMis pensamientos, mi horizonte, mi verdad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gian Franco Pagliaro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: