Traducción generada automáticamente

La Flor de La Canela
Gian Marco
Die Blume der Zimtblüte
La Flor de La Canela
Lass mich dir erzählen, Lima-MädchenDéjame que te cuente, limeña
Lass mich dir die Herrlichkeit sagenDéjame que te diga la gloria
Von dem Traum, der die Erinnerung wecktDel ensueño que evoca la memoria
Von der alten Brücke, dem Fluss und der AlleeDel viejo puente, del río y la alameda
Lass mich dir erzählen, Lima-MädchenDéjame que te cuente, limeña
Jetzt, wo die Erinnerung noch duftetAhora que aún perfuma el recuerdo
Jetzt, wo sie noch in ihrem Traum schwingtAhora que aún se mece en su sueño
Von der alten Brücke, dem Fluss und der AlleeEl viejo puente, del río y la alameda
Jasminen im Haar und Rosen im GesichtJazmines en el pelo y rosas en la cara
Anmutig schritt die Blume der ZimtblüteAirosa caminaba la flor de la canela
Sie verbreitete Anmut und hinterließDerramaba lisura y a su paso dejaba
Ein Aroma der Mischung, das sie im Herzen trugAroma de mixtura que en el pecho llevaba
Von der Brücke zur AlleeDel puente a la alameda
Mit zarten Füßen geht sie den Weg entlang, der erbebtMenudo pie la lleva por la vereda que se estremece
Im Rhythmus ihrer HüftenAl ritmo de sus caderas
Sie sammelte das Lachen der Brise des FlussesRecogía la risa de la brisa del río
Und ließ es im Wind fliegenY al viento la lanzaba
Von der Brücke zur AlleeDel puente a la alameda
Lass mich dir erzählen, Lima-Mädchen, ach!Déjame que te cuente, limeña ¡Ay!
Lass, lass mich dir sagen, Braune, was ich denkeDeja, deja que te diga, morena, mi pensamiento
Mal sehen, ob du so aus dem Traum erwachstA ver si así despiertas del sueño
Aus dem Traum, der dich beschäftigt, BrauneDel sueño que entretiene, morena
Deine GefühleTus sentimientos
Du atmest die Anmut einAspiras de la lisura
Die die Zimtblüte gibtQue da la flor de canela
Geschmückt mit JasminenAdornada con jazmines
Die ihre Schönheit betonenMatizando su hermosura
Du belegst wieder die BrückeAlfombras de nuevo el puente
Und schmückst die AlleeY engalanas la alameda
Der Fluss wird ihren Schritt auf dem Weg begleitenEl río acompasará su paso por la vereda
Und denk daran, dassY recuerda que
Jasminen im Haar und Rosen im GesichtJazmines en el pelo y rosas en la cara
Anmutig schritt die Blume der ZimtblüteAirosa caminaba la flor de la canela
Sie verbreitete Anmut und hinterließDerramaba lisura y a su paso dejaba
Ein Aroma der Mischung, das sie im Herzen trugAroma de mixtura que en el pecho llevaba
Von der Brücke zur AlleeDel puente a la alameda
Mit zarten Füßen geht sie den Weg entlang, der erbebtMenudo pie la lleva por la vereda que se estremece
Im Rhythmus ihrer HüftenAl ritmo de sus caderas
Sie sammelte das Lachen der Brise des FlussesRecogía la risa de la brisa del río
Und ließ es im Wind fliegenY al viento la lanzaba
Von der Brücke zur AlleeDel puente a la alameda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gian Marco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: