Traducción generada automáticamente

Un Giorno Disumano
Gianna Nannini
Ein Unmenschlicher Tag
Un Giorno Disumano
Jetzt, wo du gehst und mich immer weniger allein lässtOra che te ne vai e mi lasci sempre meno sola
jetzt, wo du nicht mehr da bist, wird es eine andere Musik, eine andere Wahrheit für die, die lebenora che non ci sei sarà un'altra musica un'altra verità per chi vivrà
für die, die kommen, wird sehen, wirst sehen, wird lebenper chi verrà vedrà vedrai vivrà
Und jetzt, wo du gehst, habe ich aufgehört zu rauchenE ora che te ne vai ho smesso di fumare
und ich habe keinen Groll mehr für all die Dingee non ho più rancore per tutte quelle cose
die ich hätte sagen wollenche avrei voluto dire
Am Anfang war es der Schnee, es war nicht meine SchuldDa principio era la neve non è stata colpa mia
wir sind dem Arsch der Welt gefolgt, aber wir sind darin gefangensiamo andati in culo al mondo ma ci seifinito dentro
und ich bin auch gekommen, ich habe mich Gott verkaufte ci son venuta anch'io che mi son venduta a Dio
um dir nicht fern zu sein an einem unmenschlichen Tag.per non esserti lontano in un giorno disumano.
Jetzt, wo du gehst, ohne dir einen echten Grund zu gebenOra che te ne vai senza farti una ragione vera
ist es eine zivilisierte Missverständnis, okay, das ist die Musikè civile incomprensione ok questa è la musica
und vielleicht bleibt in irgendeiner Notee forse in qualche nota resterà
etwas, das für jetzt gehtqualcosa che per ora se ne va
Jetzt, wo du gehst, machst du keinen Lärm mehrOra che te ne vai non fai più rumore
verursachst keinen Schmerz, es gibt keine Gnadenon fai nessun dolore non c'è nessuna grazia
es ist eine Nadel direkt ins Herzè un ago dritto al cuore
Am Anfang war es der Schnee, es war nicht meine SchuldDa principio era la neve non è stata colpa mia
wir sind dem Arsch der Welt gefolgt, aber wir sind darin gefangensiamo andati in culo al mondo ma ci seifinito dentro
und ich bin auch gekommen, ich habe mich Gott verkaufte ci son venuta anch'io che mi son venduta a Dio
um dir nicht fern zu sein an einem unmenschlichen Tag.per non esserti lontano in un giorno disumano.
Und für uns habe ich entschieden, ich, die ich mich wie Gott gefühlt habee per noi ho deciso io che mi son sentita Dio
um dich aus der Ferne zu lieben an einem unmenschlichen Tag.per amarti da lontano in un giorno disumano
Es ist Zeit, dass du gehst und ich lasse dich in diesen Nächten im Dunkeln wartenE' ora che te ne vai e ti lascio in quelle notti al buio ad aspettare
mit den Knien im Mund in dieser gierigen Stillecon le ginocchia in bocca in quel silenzio ingordo
bis du den Boden berührt hast, es ist ein leiser Walzer und das Licht wird zurückkommenfinchè non avrai toccato il fondo è un valzer sottovoce e tornerà la luce
Am Anfang war es der Schnee, es war nicht meine SchuldDa principio era la neve non è stata colpa mia
wir sind dem Arsch der Welt gefolgt, aber wir sind darin gefangensiamo andati in culo al mondo ma ci seifinito dentro
und für uns habe ich entschieden, ich, die ich diesen Abschied gewollt habee per noi ho deciso io che ho voluto questo addio
und ich liebe dich aus der Ferne an einem unmenschlichen Tag.e ti amo da lontano in un giorno disumano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gianna Nannini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: