Traducción generada automáticamente
Per Voi
Giancarlo Spadaccini
Para Ustedes
Per Voi
Con todo el corazón les dejaría más de lo que tengo en esta canastaCon tutto il cuore vi lascerei più di quello che ho in questo canestro
palabras negligentes en la ignorancia de quien no es maestroneghittose parole nell'ignoranza di chi non è maestro
con todo el corazón les dejaría una Navidad sin panettonecon tutto il cuore vi lascerei un Natale or dunque senza panettone
donde todos coman menos y sean finalmente buenas personasdove tutti mangino meno e siano finalmente brave persone
Con todo el corazón les enseñaría los signos en el alma de su vidaCon tutto il cuore vi insegnerei i segni nell'anima della vostra vita
para que puedan distinguir el medio del fin, con infinita tranquilidadperché possiate distinguere il mezzo dal fine, con tranquillità infinita
con todo el corazón les enseñaría a ser felices por lo que son y nada máscon tutto il cuore vi insegnerei ad essere felici per ciò che siete e niente più
porque sé que el bien supremo está en el alma de quien persigue las virtudesperché so che il bene supremo è nell'animo di chi insegue le virtù
Les hablaría de la arrogancia, la presunción y la intoleranciaVi parlerei dell'arroganza, della presunzione e dell'intolleranza
del amor ciego y obsesivo por sus propiedades, de la exagerada exultacióndell'amore cieco ed ossessivo per i propri beni, dell'esagerata esultanza
les hablaría de todo, de nada, de lo que sé y lo que nunca sabrévi parlerei di tutto, di niente, di quello che so e quello che mai saprò
para que tengan un puerto seguro donde descansar cuando yo no estécosì che abbiate un porto certo per riposarvi quando io non ci sarò
Con todo el corazón los llevaría con el espíritu y la mirada más allá de la montaña de la ignoranciaCon tutto il cuore vi porterei con lo spirito e con lo sguardo oltre il monte dell'ignoranza
para asegurarles un futuro sin ataduras, finalmente libres de la intransigenciaper garantirvi un futuro senza lacci, finalmente liberi dall'intransigenza
con todo el corazón los llevaría más allá del ocio temeroso, el capricho y la seducción de las palabrascon tutto il cuore vi porterei oltre l'ozio pauroso, il capriccio e la seduzione delle parole
para saberse siempre listos para enfrentar sus días no como personas solitariasper sapervi sempre pronti ad affrontare i vostri giorni non da persone sole
Con todo el corazón les dejaría mucho más de lo que dejaré con esta canciónCon tutto il cuore vi lascerei molto più di quello che lascerò con questa canzone
para estar orgulloso de ustedes y de mí, del camino recorrido y de su direcciónper essere fiero di voi e di me, della strada percorsa e della sua direzione
con todo el corazón les dejaría convencidos de que nunca pasarán ni siquiera una hora soloscon tutto il cuore vi lascerei convinto che mai passerete nemmeno un'ora da soli
y que sonrientes, vendrán a mí, trayendo consigo un ramo de florese che sorridenti, verrete da me, portando con voi un mazzo di fiori
Les hablaría de la arrogancia, la presunción y la intoleranciaVi parlerei dell'arroganza, della presunzione e dell'intolleranza
del amor ciego y obsesivo por sus propiedades, de la exagerada exultacióndell'amore cieco ed ossessivo per i propri beni, dell'esagerata esultanza
les hablaría de todo, de nada, de lo que sé y lo que nunca sabrévi parlerei di tutto, di niente, di quello che so e quello che mai saprò
para que tengan un puerto seguro donde descansar cuando yo no estécosì che abbiate un porto certo per riposarvi quando io non ci sarò



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giancarlo Spadaccini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: