Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 52
Letra

Dominique

Dominic

Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu

En la época en que Juan Sin Tierra, de Inglaterra era el reyA l'époque où Jean Sans Terre, d'Angleterre était le roi
Dominique nuestro padre, combatió a los albigensesDominique notre père, combattit les albigeois

Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu

Algunos días un hereje, por espinas lo llevaCertains jours un hérétique, par des ronces le conduit
Pero nuestro Padre Dominique, con su alegría lo convierteMais notre Père Dominique, par sa joie le convertit

Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu

Ni camello, ni diligencia, recorre Europa a pieNi chameau, ni diligence, il parcourt l'Europe à pied
Escandinavia o Provenza, en santa pobrezaScandinavie ou Provence, dans la sainte pauvreté

Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu

Encendió con fervor a todas las escuelas, niñas y niñosEnflamma de toute école filles et garçons pleins d'ardeur
Y para sembrar la palabra, inventó a los Hermanos PredicadoresEt pour semer la parole, inventa les Frères-Precheurs

Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu

En casa de Dominique y sus hermanos, el pan comenzó a escasearChez Dominique et ses frères, le pain s'en vint à manquer
Y dos ángeles se presentaron, llevando grandes panes doradosEt deux anges se présentèrent, portant de grands pains dorés

Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu

Dominique vio en sueños, a los predicadores de todo el mundoDominique vit en reve, les precheurs du monde entier
Bajo el manto de la Virgen, reunidos en gran númeroSous le manteau de la Vierge, en grand nombre rassemblés

Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu

Dominique, mi buen Padre, guárdanos simples y alegresDominique, mon bon Père, garde-nous simples et gais
Para anunciar a nuestros hermanos, la vida y la verdadPour annoncer à nos frères, la vie et la vérité

Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gianella Pavón y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección