Traducción generada automáticamente
Dominic
Gianella Pavón
Dominique
Dominic
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
En la época en que Juan Sin Tierra, de Inglaterra era el reyA l'époque où Jean Sans Terre, d'Angleterre était le roi
Dominique nuestro padre, combatió a los albigensesDominique notre père, combattit les albigeois
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Algunos días un hereje, por espinas lo llevaCertains jours un hérétique, par des ronces le conduit
Pero nuestro Padre Dominique, con su alegría lo convierteMais notre Père Dominique, par sa joie le convertit
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Ni camello, ni diligencia, recorre Europa a pieNi chameau, ni diligence, il parcourt l'Europe à pied
Escandinavia o Provenza, en santa pobrezaScandinavie ou Provence, dans la sainte pauvreté
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Encendió con fervor a todas las escuelas, niñas y niñosEnflamma de toute école filles et garçons pleins d'ardeur
Y para sembrar la palabra, inventó a los Hermanos PredicadoresEt pour semer la parole, inventa les Frères-Precheurs
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
En casa de Dominique y sus hermanos, el pan comenzó a escasearChez Dominique et ses frères, le pain s'en vint à manquer
Y dos ángeles se presentaron, llevando grandes panes doradosEt deux anges se présentèrent, portant de grands pains dorés
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Dominique vio en sueños, a los predicadores de todo el mundoDominique vit en reve, les precheurs du monde entier
Bajo el manto de la Virgen, reunidos en gran númeroSous le manteau de la Vierge, en grand nombre rassemblés
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Dominique, mi buen Padre, guárdanos simples y alegresDominique, mon bon Père, garde-nous simples et gais
Para anunciar a nuestros hermanos, la vida y la verdadPour annoncer à nos frères, la vie et la vérité
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Iba simplementeS'en allait tout simplement
Camionero, pobre y cantandoRoutier, pauvre et chantant
En todos los caminos, en todos los lugaresEn tous chemins, en tous lieux
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu
Él solo habla del Buen DiosIl ne parle que du Bon Dieu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gianella Pavón y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: