Traducción generada automáticamente

Mi historia entre tus dedos
Gianluca Grignani
Mon histoire entre tes doigts
Mi historia entre tus dedos
Je pense queYo pienso que
Les nuits que je t'ai données ne sont pas si inutilesNo son tan inútiles las noches que te di
Tu t'en vas, et alors ?Te marchas, ¿y qué?
Je ne cherche pas à te convaincreYo no intento discutírtelo
Tu le sais et je le saisLo sabes y lo sé
Au moins, reste juste cette nuitAl menos quédate solo esta noche
Je promets de ne pas te toucher, tu es sûrePrometo no tocarte, estás segura
Il y a des fois où je me sens seulHay veces que me voy sintiendo solo
Parce que je connais ce sourire si définitifPorque conozco esa sonrisa tan definitiva
Ton sourire qui m'a ouvert ton paradisTu sonrisa que a mí mismo, me abrió tu paraíso
On dit queSe dice que
Avec chaque homme, il y en a une comme toiCon cada hombre hay una como tú
Mais ma place, ensuitePero mi sitio, luego
Tu l'occuperas avec quelqu'unLo ocuparás con alguno
Tout comme moi, mieux, j'en douteIgual que yo, mejor, lo dudo
Pourquoi cette fois tu baisses les yeux ?¿Por qué esta vez agachas la mirada?
Tu me demandes de rester amisMe pides que sigamos siendo amigos
Des amis pour quoi faire ? Putain !¿Amigos para qué? ¡Maldita sea!
Un ami, je peux le pardonner, mais je t'aimeA un amigo lo perdono, pero a ti te amo
Mes instincts naturels peuvent sembler banalsPueden parecer banales mis instintos naturales
Il y a une chose que je ne t'ai pas encore diteHay una cosa que yo no te he dicho aún
Que mes problèmes, tu sais comment ils s'appellent ? Toi !Que mis problemas, ¿sabes qué se llaman tú?
Juste pour ça, tu me vois faire le durSolo por eso tú me ves hacerme el duro
Pour me sentir un peu plus sûrPara sentirme un poquito más seguro
Et si tu ne veux même pas dire où j'ai échouéY si no quieres ni decir en qué he fallado
Rappelle-toi que je t'ai aussi pardonnéeRecuerda que también a ti te he perdonado
Et en revanche, tu dis : Désolée, je ne t'aime pasY en cambio tú dices: Lo siento, no te quiero
Et tu t'en vas avec cette histoire entre tes doigtsY te me vas con esta historia entre tus dedos
Que vas-tu faire ?¿Qué vas a hacer?
Trouve une excuse et puis fileBusca una excusa y luego márchate
Parce que tu ne devrais pas t'inquiéter pour moiPorque de mí no debieras preocuparte
Tu ne dois pas me provoquerNo debes provocarme
Car je vais t'écrire quelques chansonsQue yo te escribiré un par de canciones
Essayant de cacher mes émotionsTratando de ocultar mis emociones
Pensant, mais peu, aux motsPensando, pero poco, en las palabras
Je te parlerai de ce sourire si définitifTe hablaré de la sonrisa tan definitiva
Ton sourire qui m'a ouvert ton paradisTu sonrisa que a mí mismo me abrió tu paraíso
Il y a une chose que je ne t'ai pas encore diteHay una cosa que yo no te he dicho aún
Que mes problèmes, tu sais comment ils s'appellent ? Toi !Que mis problemas, ¿sabes qué se llaman tú?
Juste pour ça, tu me vois faire le durSolo por eso tú me ves hacerme el duro
Pour me sentir un peu plus sûrPara sentirme un poquito más seguro
Et si tu ne veux même pas dire où j'ai échouéY si no quieres ni decir en qué he fallado
Rappelle-toi que je t'ai aussi pardonnéeRecuerda que también a ti te he perdonado
Et en revanche, tu dis : Désolée, je ne t'aime pasY en cambio tú dices: Lo siento, no te quiero
Et tu t'en vas avec cette histoire entre tes doigtsY te me vas con esta historia entre tus dedos
Na, na-na-raNa, na-na-ra
Na, na-na-raNa, na-na-ra
Na, na-na-raNa, na-na-ra
Na, na-na-raNa, na-na-ra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gianluca Grignani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: