Traducción generada automáticamente

Polvere
gIANMARIA
Staub
Polvere
Null Bock, aber ich schreibe weiterZero voglia, ma scrivo ancora
Zu viele Gedanken, beiseite geschobenTroppi pensieri Messi da una parte
Zu viele Talente, die entglitten sindTroppi talenti lasciati scappare
Es gilt, die Hindernisse zu überwinden und die Stufen zu erklimmenC'è da scavalcare gli ostacoli e salire i gradini
Es gilt, die Großen in Ruhe zu lassen und Kind zu bleibenC'è da lasciare stare i grandi e rimanere bambini
Ich lege mich in den Staub, schlafe unter dem BettMi sdraio nella polvere, dormo sotto il letto
Ich will die Sonne nicht mehr, aber, Bruder, alles andereNon voglio più il sole ma, fra', tutto il resto
Aber, Bruder, alles andereMa, fra', tutto il resto
Null Bock, aber ich schreibe weiterZero voglia, ma scrivo ancora
Zu viele Gedanken, beiseite geschobenTroppi pensieri Messi da una parte
Zu viele Talente, die entglitten sindTroppi talenti lasciati scappare
Es gilt, die Hindernisse zu überwinden und die Stufen zu erklimmenC'è da scavalcare gli ostacoli e salire i gradini
Es gilt, die Großen in Ruhe zu lassen und Kind zu bleibenC'è da lasciare stare i grandi e rimanere bambini
Ich lege mich in den Staub, schlafe unter dem BettMi sdraio nella polvere, dormo sotto il letto
Ich will die Sonne nicht mehr, aber, Bruder, alles andereNon voglio più il sole ma, fra', tutto il resto
Aber, Bruder, alles andereMa, fra', tutto il resto
Wenn ich Dinge skizziere, die ich nie geschrieben habe, wird es ein BildSe abbozzo cose che non ho mai scritto, poi sarà un dipinto
Es ist nur eine Umrisslinie von dem, was ich nicht versteheÈ solo un contorno a ciò che non capisco
Es ist zu schwierig, dafür zu sorgen, dass es ihr gefälltTroppo difficile far si che nel mentre le piaccia
Es gefällt mir, wenn du mir den Rauch ins Gesicht blästMi piace se nel mentre mi soffi il fumo in faccia
Sie bläst mir den Rauch ins Gesicht und dann vergesse ich den RestLei mi soffia il fumo in faccia e poi mi scordo del resto
Ich denke an das Schlimmste, nicht an das BestePenso a cosa è peggio, non a cosa è meglio
Ich bin in Vierteln, die deinen Verstand einsperrenSono in quartieri che vi chiudono la mente
Es sind die Gedanken, die unseren Verstand vergewaltigenSono i pensieri che ci stuprano la mente
Ich weiß nicht, wo du bist, und hier ist es tiefste NachtNon so dove stai, e qua è notte fonda
Der Wind kratzt an uns, die Kunst prägt unsC'è il vento che ci graffia, l'arte che ci impronta
Die zerbrochenen Scheiben, auf der Straße mein KatakombenI vetri rotti, per strada la mia catacomba
Die zerbrochenen Scheiben, auf der Straße mein KatakombenI vetri rotti, per strada la mia catacomba
Null Bock, aber ich schreibe weiterZero voglia, ma scrivo ancora
Zu viele Gedanken, beiseite geschobenTroppi pensieri Messi da una parte
Zu viele Talente, die entglitten sindTroppi talenti lasciati scappare
Es gilt, die Hindernisse zu überwinden und die Stufen zu erklimmenC'è da scavalcare gli ostacoli e salire i gradini
Es gilt, die Großen in Ruhe zu lassen und Kind zu bleibenC'è da lasciare stare i grandi e rimanere bambini
Ich lege mich in den Staub, schlafe unter dem BettMi sdraio nella polvere, dormo sotto il letto
Ich will die Sonne nicht mehr, aber, Bruder, alles andereNon voglio più il sole ma, fra', tutto il resto
Aber, Bruder, alles andereMa, fra', tutto il resto
Alles beginnt, wenn es draußen schüttetComincia tutto quando fuori diluvia
Die Nächte, die Morgen, das Shirt, das schwitztLe notti, le mattine la canotta che trasuda
Schweißperlen, auch wenn es kalt ist in diesem WinterGocce di sudore pure se è freddo sto inverno
Man erkennt das Grau in den Gebäuden bei diesem Himmel nichtNon si distingue il grigio nei palazzi con sto cielo
Ich lebe zwar auf dem Land, aber ich werde nicht ewig bleibenÈ che vivo sì in provincia, ma non ci resterò in eterno
Tagsüber sind wir drinnen, wir ziehen die Dunkelheit dem Himmel vorDi giorno siamo chiusi dentro, preferiamo il buio al cielo
Und ich, der zu viel nachdenkt, und ich, der zu viel nachdenktE io che penso troppo, e io che penso troppo
Ich hatte zehn Gedanken, sie haben sich vervielfachtAvevo dieci pensieri, si sono moltiplicati
Die Drogen, die Zeit und die Gedanken über den nassen AsphaltLa droga, il tempo e i pensieri sopra gli asfalti bagnati
Es macht mir nichts mehr aus, wenn du nicht vor meiner Tür wartestNon mi dispiace più se non mi aspetti fuori da casa
Vor meiner TürFuori da casa
Null Bock, aber ich schreibe weiterZero voglia, ma scrivo ancora
Zu viele Gedanken, beiseite geschobenTroppi pensieri Messi da una parte
Zu viele Talente, die entglitten sindTroppi talenti lasciati scappare
Es gilt, die Hindernisse zu überwinden und die Stufen zu erklimmenC'è da scavalcare gli ostacoli e salire i gradini
Es gilt, die Großen in Ruhe zu lassen und Kind zu bleibenC'è da lasciare stare i grandi e rimanere bambini
Ich lege mich in den Staub, schlafe unter dem BettMi sdraio nella polvere, dormo sotto il letto
Ich will die Sonne nicht mehr, aber, Bruder, alles andereNon voglio più il sole ma, fra', tutto il resto
Aber, Bruder, alles andereMa, fra', tutto il resto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de gIANMARIA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: