Traducción generada automáticamente
Scumbag (part. II)
Gift Giver
Basura (parte. II)
Scumbag (part. II)
Pensé que habías oído suficiente la primera vezI thought you heard enough the first time
Me llevo todo lo que es tuyo, sólo para decir que es míoI'm taking everything that's yours, just to say that it's mine
Sí, ¿qué carajo esperabas encontrar?Yeah, what the fuck did you expect to find?
No podías correr con la manada, así que te dejaron atrásYou couldn't run with the pack, so you just got left behind
Podría sentarme aquí todo el día y ponerte en la explosiónI could sit here all day and fucking put you on blast
Solía llamarte mi amigo, pero eso es cosa del pasadoI used to call you my friend, but that's a thing of the past
Sabía que tu farsa no duraríaI knew your charade wouldn't fucking last
Pero nunca esperé que te escamaras tan rápidoBut I never expected that you would flake this fast
Así que déjame decirlo, he estado esperando la oportunidad de decir lo que sientoSo just let me say it, I've been waiting for the chance to really say how I feel
Hablas mucho, pero te vi salir el día en que las cosas se pusieron realesYou talk a big game, but I watched you bail the day shit got real
Maldita perra. Sé que lo odias, pero ni siquiera puedes cuestionarYou fucking bitch. I know you hate it, but you can't even question
Soy un cabrón loco, con malas intencionesI'm a mad motherfucker, with some bad intentions
Solo estoy liberando esta tensiónI'm just releasing this tension
Sé que hay cifras en el banco que no mencionasteI know there's figures in the bank that you must have failed to mention
Pensé que habías oído suficiente la primera vezI thought you heard enough the first time
Me llevo todo lo que es tuyo, sólo para decir que es míoI'm taking everything that's yours, just to say that it's mine
Sí, ¿qué carajo esperabas encontrar?Yeah, what the fuck did you expect to find?
No podías correr con la manada, así que te dejaron atrásYou couldn't run with the pack, so you just got left behind
No eres digno de la vida que hicisteYou're not worthy of the life that you made
Si estuvieras muerto, te escupiría en la tumbaIf you were dead, motherfucker I would spit on your grave
Solía llamarte mi amigo, pero eso es cosa del pasadoI used to call you my friend, but that's a thing of the past
Solía llamarte mi amigo, sabía que no duraríaI used to call you my friend, I knew it wouldn't last
Al diablo con esto, sabía que todo era mentiraFuck this shit, I knew everything was a lie
Dime que todo fue una maldita mentiraTell me everything was a fucking lie
Nunca fuiste nuestro amigoYou were never our friend
Sólo querías un paseo gratisYou just wanted a free ride
Así que dinos la verdad, desgraciadoSo tell us the truth you scumbag motherfucker
Nos has desechado, ¿pero ahora quién es el idiota?You flaked out on us, but now who's the sucker?
Jaja, maldito maricónHaha you fucking faggot
Podría sentarme aquí todo el día y ponerte en la explosiónI could sit here all day and fucking put you on blast
Solía llamarte mi amigo, pero eso es cosa del pasadoI used to call you my friend, but that's a thing of the past
Sabía que tu farsa no duraríaI knew your charade wouldn't fucking last
Pero nunca esperé que te escamaras tan rápidoBut I never expected that you would flake this fast



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gift Giver y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: