Traducción generada automáticamente

Non Mettermi in Croce
Gigi D'Alessio
No me pongas en la cruz
Non Mettermi in Croce
Deja caer tu ropaLascia cadere il tuo vestito
apaga la luz, hagamos las paces, no me pongas en la cruz.spegni la luce, facciamo la pace, non mettermi in croce.
Hazme sentir tu aliento,Fammi sentire il tuo respiro,
realmente nunca quise lastimarte, lo juro.io non volevo mai farti del male, davvero, lo giuro.
Sucedió de repente,E' successo all'improvviso,
la encontré ahí por casualidad, solo un saludol'ho incontrata lì per caso, solo un saluto
nada más.niente di più.
¿Cómo puedes pensar que en un viejo amorCome puoi pensare che in un vecchio amore
puedo buscar un poco más de sol,io possa cercare ancora un po' di sole,
para calentar el corazón que hay dentro de mí;per scaldare il cuore che c'è dentro me;
y no te enojes déjame explicar,e non t'arrabbiare lasciami spiegare,
pero ¿quién te dijo que no puedo entenderma chi te l'ha detto che non so capire
todo ese dolor que tú has sentido,tutto quel dolore che hai provato tu,
tal vez más?forse di più.
Déjate secar,Fatti asciugare,
encima de tu rostro hay una lágrima,sopra il tuo viso c'è quella lacrima,
junto a tu nariz que quema la sonrisa.accanto al tuo naso che brucia il sorriso.
Dame el calor de tu sabor,Dammi il calore del tuo sapore,
este momento es realmente importante para hacer el amor.questo momento è davvero importante per fare l'amore.
Cuando te conocí ya estabas en mi vida,Quando io t'ho conosciuta eri già nella mia vita,
hazme soñar, hazlo también tú.fammi sognare, fallo anche tu.
¿Cómo puedes pensar que en un viejo amorCome puoi pensare che in un vecchio amore
puedo buscar un poco más de sol,io possa cercare ancora un po' di sole,
para calentar el corazón que hay dentro de mí;per scaldare il cuore che c'è dentro me;
y no te enojes déjame explicar,e non t'arrabbiare lasciami spiegare,
pero ¿quién te dijo que no puedo entenderma chi te l'ha detto che non so capire
todo ese dolor que tú has sentido,tutto quel dolore che hai provato tu,
tal vez más?forse di più.
Maldita celosía,Maledetta gelosia,
te echo y no te vas,io ti caccio e non vai via,
vives dentro de nuestro amor para dar lugar a una despedida;tu vivi dentro il nostro amore per far nascere un addio;
como un mito, pero consumes la alegría,come un mito, ma consumi l'allegria,
poquito a poco te comes lo bueno y dejas lo malo, entre nosotros...piano piano mangi il bene e lasci il male, tra noi...
Y no te enojes déjame explicar,E non ti arrabbiare lasciami spiegare,
pero ¿quién te dijo que no puedo entenderma chi te l'ha detto che non so capire
todo ese dolor que tú has sentido,tutto quel dolore che hai provato tu,
yo, tal vez más...io, forse di più...
Deja caer tu ropaLascia cadere il tuo vestito
apaga la luz, hagamos las paces, no me pongas en la cruzspegni la luce, facciamo la pace, non mettermi in croce



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gigi D'Alessio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: