Traducción generada automáticamente

Si putesse vedè Napule
Gigi D'Alessio
Si putesse vedè Napule
Ho immaginato sempre il mondo a modo mio
ma è stato inutile.
Ho dato un volto provvisorio pure a Dio
qualche domenica.
Con le mie mani ho conosciuto anche me stesso
un po' di più,
'na carezza pe cia fa a mammà
e nu suono 'e chistu pianoforte ca me fa cantà.
Ma il desiderio che non può avverarsi mai è sempre il solito,
non è Parigi o il sole caldo delle Hawaii, ma vedere Napoli.
Facciamo finta che per un momento
stiamo passeggiando per la tua città
se mi presti pure gli occhi tuoi
dai colore a quello che dirai.
Si putisse vedè Napule
Margellina 'ncopp'o Vommere
quanno stessemo a Pusilleco te vennisse 'a cas'a America.
Ce mettisse 'na semmana pe parlà napulitane
e " 'O sole mio" cantasse pure tu.
Si te porto cu mme' a Napule
dint'a 'na valigia 'e lacreme pe te fa turnà in America,
voglio 'e napulitane che a tantu tiempo stann'e cas' llà.
Con quanto amore parli della tua città, però non piangere.
Telefonare adesso non è il caso, dai, sarebbe stupido.
Forse la voglia pazza di parlare fa dimenticare le 6 ore in più,
portami ancora nella tua città, l'ho visitata solo per metà.
Si putisse vedè Napule
Margellina 'ncopp'o Vommere
quanno stessemo a Pusilleco te vennisse 'a cas'a America.
Ce mettisse 'na semmana pe parlà napulitane
e " 'O sole mio" cantasse pure tu.
Si te porto cu mme' a Napule
dint'a 'na valigia 'e lacreme pe te fa turnà in America,
voglio 'e napulitane che a tantu tiempo stann'e cas' llà.
If I could see Naples
I always imagined the world in my own way
but it was useless.
I even gave a temporary face to God
some Sundays.
With my hands, I got to know myself a little more,
a caress to make mom happy
and the sound of this piano that makes me sing.
But the desire that can never come true is always the same,
it's not Paris or the warm sun of Hawaii, but to see Naples.
Let's pretend that for a moment
we are walking through your city
if you lend me your eyes too
give color to what you will say.
If I could see Naples
Margellina on the Vomero
when we were in Posillipo, you would come to America.
It would take a week to speak Neapolitan
and even sing 'O Sole Mio.
If I take you with me to Naples
to a suitcase of tears to make you return to America,
I want the Neapolitans who have been away for so long.
As much as you talk about your city with love, don't cry.
Calling now is not the right thing, come on, it would be stupid.
Maybe the crazy desire to talk makes you forget the 6 extra hours,
take me back to your city, I only visited half of it.
If I could see Naples
Margellina on the Vomero
when we were in Posillipo, you would come to America.
It would take a week to speak Neapolitan
and even sing 'O Sole Mio.
If I take you with me to Naples
to a suitcase of tears to make you return to America,
I want the Neapolitans who have been away for so long.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gigi D'Alessio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: