Traducción generada automáticamente

Napule
Gigi D'Alessio
Napule
Napule
Chillu día nu rré y na regginaChillu jorno nu rré e na riggina
partettene a fore venettene ccàpartettene a fore venettene ccà
Fue en la fiesta y para el balcónFuie na festa e pe for'e balcone
Nu saco y banderas para toda la ciudadnu sacco e bandiere pe tutt'a città
Masaniello purtaie nu babaMasaniello purtaie nu babà
pero la riggina vuleve mangiàma a riggina vuleve mangià
Fuje cussì ca cu l 'acque una harinaFuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
nu bellu guaglione y facetas ncantànu bellu guaglione e facette ncantà
Bandera Po guardaie y culurePo guardaie da bandiera e culure
pensaie nu numento dicette Maistàpensaie nu numento dicette Maistà
Puse ddoie pummerulelleMo ce metto ddoie pummerulelle
cu sta muzzarella y na fronna d 'estàcu sta muzzarella e na fronna d'està
Po nu furno vulet 'sticciàPo nu furno vulett'appiccià
Dduie minute 'e ir Lo intentarédduie minut'e va faccio assaggià
Chella pizza 'a nventaje para regginaChella pizz'a nventaje pe reggina
por lo tanto Daisy me llamanperciò margherita l'avetta chiammà
NapuleNapule
Te lo dije, Napulet'ho raccontato Napule
Nfaccio y mure de vicheNfaccio e mure de viche
puede lleggere a la historia y es hermosa ciudadpuò lleggere a storia e sta bella città
Gennarino en Pozzuoli crecióGennarino a Pozzuoli cresceva
habló ca ggente sultanto y Jesúsparlava ca ggente sultanto e Gesù
Pero está Steve que no creyó allíMa c'è steve chi nun c'è credeva
y nu juorno y septiembre o voletto affruntàe nu juorno e settembre o vuletto affruntà
Contro 'o reavolo nada puede ffàContr'o riavolo niente può ffà
pero él sabía ca Dios steve llàma sapeva ca Dio steve llà
Y cuidó mparaviso sagliette y VesubioE accussì mparaviso sagliette e o Vesuvio
que mmane sabía como pararche mmane sapette fermà
Había un príncipe sin casaC'era un principe senza casato
que había cambiado su identidadche aveva cambiato la sua identità
Conviértete en un actor importanteDiventato un attore importante
para todas estas personas fue el gran Totòpe tutta sta gente era il grande Totò
Y murió en la pobrezaE cuntento morì in povertà
p 'ajutà lot genta campàp'ajutà tanta gent'a campà
Chillu príncipe rico en el núcleoChillu principe ricco inp'o core
pero cuánta alegría sabía purtyma quant'allegria cia saputo purtà
NapuleNapule
¿Qué?..........
¿Qué?..........
Una noche estaba en un barco en SurrientoUna notte ero in barca a Surriento
en un elegante vestido de mar en azulin un mare elegante vestito di blu
Bajo un cielo estrelladoSotto un cielo pezzato di stelle
de un viejo palacio alguien cantóda un vecchio palazzo qualcuno cantò
Una voz me cantóUna voce cantava per me
No vi a nadie porquenon vedevo nessuno perchè
Era la canción del gran CarusoEra il canto del grande Caruso
que el mar lo había guardado para sí mismoche il mare l'aveva tenuto per sè
Y él cuidó de tiE accussì te mettist'a sunà
ddoie sapiste palabras nuentàddoie parole sapiste nuentà
Sta canción ca e scritt 'a SurrientoSta canzone ca e scritt'a Surriento
drama all 'o munno te conocíadramai tutt'o munno t'ha sapè
Cantacantà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gigi D'Alessio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: