Traducción generada automáticamente

Napule
Gigi D'Alessio
Naples
Napule
Un jour, un roi et une reineChillu jorno nu rré e na riggina
sont partis dehors, revenez icipartettene a fore venettene ccà
C'était une fête et par le balconFuie na festa e pe for'e balcone
un tas de drapeaux pour toute la villenu sacco e bandiere pe tutt'a città
Masaniello a apporté un babaMasaniello purtaie nu babà
mais la reine voulait mangerma a riggina vuleve mangià
C'est comme ça que, avec de l'eau et de la farine,Fuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
un beau garçon a su enchanternu bellu guaglione e facette ncantà
Puis regarde les drapeaux et les couleursPo guardaie da bandiera e culure
pense à un moment, il a dit Maistàpensaie nu numento dicette Maistà
Maintenant je mets deux petites tomatesMo ce metto ddoie pummerulelle
avec cette mozzarella et une feuille d'étécu sta muzzarella e na fronna d'està
Puis je voulais allumer un fourPo nu furno vulett'appiccià
deux minutes et je te fais goûterdduie minut'e va faccio assaggià
Cette pizza a été inventée pour la reineChella pizz'a nventaje pe reggina
c'est pourquoi on l'a appelée margheritaperciò margherita l'avetta chiammà
NaplesNapule
je t'ai raconté Naplest'ho raccontato Napule
Dans les murs des ruellesNfaccio e mure de viche
on peut lire l'histoire de cette belle villepuò lleggere a storia e sta bella città
Gennarino à Pozzuoli grandissaitGennarino a Pozzuoli cresceva
il parlait que des gens seulement de Jésusparlava ca ggente sultanto e Gesù
Mais il y avait ceux qui n'y croyaient pasMa c'è steve chi nun c'è credeva
et un jour de septembre, il a voulu l'affrontere nu juorno e settembre o vuletto affruntà
Contre le diable, rien ne peut se faireContr'o riavolo niente può ffà
mais il savait que Dieu était làma sapeva ca Dio steve llà
Et ainsi, il monta au paradis et au VésuveE accussì mparaviso sagliette e o Vesuvio
qui, de ses mains, savait arrêterche mmane sapette fermà
Il y avait un prince sans maisonC'era un principe senza casato
qui avait changé son identitéche aveva cambiato la sua identità
Devenu un acteur importantDiventato un attore importante
pour tout ce peuple, c'était le grand Totòpe tutta sta gente era il grande Totò
Et content, il mourut dans la pauvretéE cuntento morì in povertà
pour aider tant de gens à vivrep'ajutà tanta gent'a campà
Ce prince riche dans le cœurChillu principe ricco inp'o core
mais quelle joie il a su apporterma quant'allegria cia saputo purtà
NaplesNapule
....................
....................
Une nuit, j'étais en bateau à SorrenteUna notte ero in barca a Surriento
dans une mer élégante, habillée de bleuin un mare elegante vestito di blu
Sous un ciel parsemé d'étoilesSotto un cielo pezzato di stelle
d'un vieux palais, quelqu'un a chantéda un vecchio palazzo qualcuno cantò
Une voix chantait pour moiUna voce cantava per me
je ne voyais personne, pourquoinon vedevo nessuno perchè
C'était le chant du grand CarusoEra il canto del grande Caruso
que la mer avait gardé pour elleche il mare l'aveva tenuto per sè
Et ainsi, tu as commencé à jouerE accussì te mettist'a sunà
deux mots, tu as su les chanterddoie parole sapiste nuentà
Cette chanson écrite à SorrenteSta canzone ca e scritt'a Surriento
maintenant, tout le monde doit le savoirdramai tutt'o munno t'ha sapè
chantercantà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gigi D'Alessio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: