Traducción generada automáticamente

Jose Campos Torres
Gil Scott-Heron
Jose Campos Torres
Jose Campos Torres
Ik had gezegd dat ik geen gedichten meer zou schrijven zoals ditI had said I wasn't going to write no more poems like this
Ik had mezelf altijd al beleden, levenssporen, poëzie trendsI had confessed to myself all along, tracer of life, poetry trends
Die bewustwording, het besef, gedichten die schreeuwden van pijn en de oorsprong van pijn en de dood hadden mijn notities bedektThat awareness, consciousness, poems that screamed of pain and the origins of pain and death had blanketed my tablets
En daarom, mijn vrienden, broers, zussen, schoonfamilie, buitenstaanders, en verderAnd therefore, my friends, brothers, sisters, in-laws, outlaws, and besides
Zij wisten het alThey already knew
Maar broer Torres, gemeenschappelijke oude bloedlijn broer Torres is doodBut brother Torres, common ancient bloodline brother Torres is dead
Ik had gezegd dat ik geen gedichten meer zou schrijven zoals ditI had said I wasn't going to write no more poems like this
Ik had gezegd dat ik geen woorden meer zou opschrijven over mensen die ons trappen als we down zijn, over racistische honden die ons aanvallen en ons naar beneden duwen, ons slepen en ons in elkaar slaan maar de honden zijn op straatI had said I wasn't going to write no more words down about people kicking us when we're down, about racist dogs that attack us and drive us down, drag us down and beat us down but the dogs are in the street
De honden zijn levend en de terreur in onze harten is nauwelijks verminderdThe dogs are alive and the terror in our hearts has scarcely diminished
Het heeft ons nauwelijks de troost gebracht die we vermoeddenIt has scarcely brought us the comfort we suspected
De erkenning van onze terreur en de schreeuwende bevrijding van die erkenningThe recognition of our terror and the screaming release of that recognition
heeft de zekerheid van die kennis niet weggenomen, hoe zou dat kunnenhas not removed the certainty of that knowledge, how could it
De honden, rabide, schuimend van de energie van hun brute onwetendheidThe dogs rabid foaming with the energy of their brutish ignorance
Stappen door de stadsstraten als robot gunslingersStride the city streets like robot gunslingers
En verspreiden de dood terwijl nachtlampen grove reflecties van geweerkolven en politie-schilden flitsenAnd spread death as night lamps flash crude reflections from gun buts and police shields
Ik had gezegd dat ik geen gedichten meer zou schrijven zoals ditI had said I wasn't going to write no more poems like this
Maar het slagveld is weggesijpeld van de stijve debatten over semantiekBut the battlefield has oozed away from the stilted debates of semantics
voorbij de twijfelachtige flexibiliteit van primair geschreeuwbeyond the questionable flexibility of primal screaming
De realiteit van onze stad, jungle straten en hun kastaposThe reality of our city, jungle streets and their kastapos
Is een aanval geworden op thuis, leven, familie en filosofie, totaalHas become an attack on home, life, family and philosophy, total
Het gaat voorbij de vraag naar de voordelen van didactisch negerismeIt is beyond the question of the advantages of didactic niggerism
Die moederfokkende honden zijn op straatThe mother fucking dogs are in the street
In Houston zei misschien iemand dat Mexicanen de nieuwe negers warenIn Houston maybe someone said Mexicans were the new niggers
In LA zei misschien iemand dat Chicanos de nieuwe negers warenIn LA maybe someone said Chicanos were the new niggers
In Frisco zei misschien iemand dat Oost-Aziaten de nieuwe negers warenIn Frisco maybe someone said Orientals were the new niggers
Misschien in Philadelphia en North Carolina besloten ze dat ze geen nieuwe negers nodig haddenMaybe in Philadelphia and North Carolina they decided they didn't need no new niggers
Ik had gezegd dat ik geen gedichten meer zou schrijven zoals ditI had said I wasn't going to write no more poems like this
Maar honden zijn op straat; Het is een wereld waarin dingen al te snel omgedraaid wordenBut dogs are in the streets; It's a turn around world where things are all too quickly turned around
Het werd omgedraaid zodat goed verkeerd leek; het werd omgedraaid zodat omhoog omlaag leekIt was turned around so that right looked wrong; it was turned around so that up looked down
Het werd omgedraaid zodat degenen die met bijbels en vredestekens door de straten marcheerden vijanden van de staat en een risico voor de nationale veiligheid werdenIt was turned around so that those who marched in the streets with bibles and signs of peace became enemies of the state and risk to national security
Zodat degenen die de handelingen van de autoriteiten in twijfel trokken op de principes van gerechtigheid, vrijheid en gelijkheid de voorhoede van een communistische aanval werdenSo that those who questioned the operations of those in authority on the principles of justice, liberty, and equality became the vanguard of a communist attack
Het werd zo dat je een schop geen moederfokkende schop kon noemenIt became so you couldn't call a spade a mother-fucking spade
Broer Torres is dood, de Wilmington tien zitten nog steeds vastBrother Torres is dead, the Wilmington ten are still incarcerated
Ed Davis, Ronald Regan, James Hunt, en Frank Rizzo leven nog steedsEd Davis, Ronald Regan, James Hunt, and Frank Rizzo are still alive
En de honden zijn op de moederfokkende straatAnd the dogs are in the mother-fucking street
Ik had gezegd dat ik geen gedichten meer zou schrijven zoals ditI had said I wasn't going to write no more poems like this
Ik heb een fout gemaaktI made a mistake



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gil Scott-Heron y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: