Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.244
Letra

Significado

Film B

B Movie

Eh bien, la première chose que je veux dire c'est : Mandate mon cul !Well, the first thing I want to say is: Mandate my ass!”

Parce qu'il semble qu'on nous ait convaincus que 26 % des électeurs inscrits, pas même 26 % du peuple américain, mais 26 % des électeurs inscrits forment un mandat ou une victoire écrasante. 21 % ont voté pour Skippy et 3, 4 % ont voté pour quelqu'un d'autre qui aurait pu se présenter.Because it seems as though we've been convinced that 26% of the registered voters, not even 26% of the American people, but 26% of the registered voters form a mandate or a landslide. 21% voted for Skippy and 3, 4% voted for somebody else who might have been running.

Mais, oh ouais, je me souviens. Cette année que nous avons maintenant déclarée l'année de Shogun à Reagan, je me souviens de ce que j'ai dit sur Reagan, je le pensais. Il agissait comme un acteur. Hollywoood. Il agissait comme un libéral. Il agissait comme le général Franco quand il se comportait comme gouverneur de Californie, puis il agissait comme un républicain. Ensuite, il agissait comme si quelqu'un allait voter pour lui à la présidence. Et maintenant, on agit comme si 26 % des électeurs inscrits étaient réellement un mandat. Nous sommes tous des acteurs dans cette histoire, je suppose.But, oh yeah, I remember. In this year that we have now declared the year from Shogun to Reagan, I remember what I said about Reagan, I meant it. Acted like an actor. Hollyweird. Acted like a liberal. Acted like General Franco when he acted like governor of California, then he acted like a Republican. Then he acted like somebody was going to vote for him for president. And now we act like 26% of the registered voters is actually a mandate. We're all actors in this I suppose.

Ce qui s'est passé, c'est qu'au cours des 20 dernières années, l'Amérique est passée de producteur à consommateur. Et tous les consommateurs savent que quand le producteur donne le ton, le consommateur doit danser. C'est comme ça. Nous étions autrefois des producteurs - très rigides à ce sujet, et maintenant nous sommes des consommateurs, et nous avons du mal à comprendre. Les ressources naturelles et les minéraux changeront votre monde. Les Arabes étaient autrefois dans le 3ème monde. Ils ont acheté le 2ème monde et ont mis un acompte ferme sur le 1er. En contrôlant vos ressources, nous contrôlerons votre monde. Ce pays a été surpris par l'apparence actuelle du monde. Ils ne savent pas s'ils veulent être Matt Dillon ou Bob Dylan. Ils ne savent pas s'ils veulent être des diplomates ou continuer la même politique - celle de la diplomatie du cauchemar nucléaire. John Foster Dulles n'est plus que le nom d'un aéroport maintenant.What has happened is that in the last 20 years, America has changed from a producer to a consumer. And all consumers know that when the producer names the tune, the consumer has got to dance. That's the way it is. We used to be a producer – very inflexible at that, and now we are consumers and, finding it difficult to understand. Natural resources and minerals will change your world. The Arabs used to be in the 3rd World. They have bought the 2nd World and put a firm down payment on the 1st one. Controlling your resources we'll control your world. This country has been surprised by the way the world looks now. They don't know if they want to be Matt Dillon or Bob Dylan. They don't know if they want to be diplomats or continue the same policy - of nuclear nightmare diplomacy. John Foster Dulles ain't nothing but the name of an airport now.

L'idée concerne le fait que ce pays veut de la nostalgie. Ils veulent revenir aussi loin qu'ils le peuvent - même si c'est seulement jusqu'à la semaine dernière. Pas pour faire face à maintenant ou à demain, mais pour faire face en arrière. Et hier était le jour de nos héros du cinéma arrivant à la rescousse à la dernière minute. Le jour de l'homme au chapeau blanc ou de l'homme sur le cheval blanc - ou de l'homme qui venait toujours sauver l'Amérique à la dernière minute - quelqu'un venait toujours sauver l'Amérique à la dernière minute - surtout dans les films « B ». Et quand l'Amérique a eu du mal à faire face à l'avenir, elle a cherché des gens comme John Wayne. Mais comme John Wayne n'était plus disponible, ils se sont contentés de Ronald Reagan et cela nous a placés dans une situation où nous ne pouvons que regarder - comme un film « B ».The idea concerns the fact that this country wants nostalgia. They want to go back as far as they can – even if it's only as far as last week. Not to face now or tomorrow, but to face backwards. And yesterday was the day of our cinema heroes riding to the rescue at the last possible moment. The day of the man in the white hat or the man on the white horse - or the man who always came to save America at the last moment – someone always came to save America at the last moment – especially in “B” movies. And when America found itself having a hard time facing the future, they looked for people like John Wayne. But since John Wayne was no longer available, they settled for Ronald Reagan and it has placed us in a situation that we can only look at –like a “B” movie.

Revenez avec nous à ces jours inglorieux où les héros n'étaient pas des zéros. Avant que juste ne soit carré. Quand la cavalerie arrivait tout de suite et que les hommes américains étaient comme Hemingway à l'époque des merveilleux films « B ». Le producteur soutenu par tous les millionnaires nécessaires sera Casper « Le Défensif » Weinberger - plus aucun choix animé n'est disponible. Le réalisateur sera Attila le Haig, courant partout en se déclarant en contrôle et en charge. La réalisation ultime des détenus prenant le contrôle de l'asile. Le scénario sera adapté du livre intitulé « Économie Vaudou » par George « Papa Doc » Bush. Musique des « Village People », le très militaire « Macho Man ».Come with us back to those inglorious days when heroes weren't zeros. Before fair was square. When the cavalry came straight away and all-American men were like Hemingway to the days of the wondrous “B” movie. The producer underwritten by all the millionaires necessary will be Casper “The Defensive” Weinberger – no more animated choice is available. The director will be Attila the Haig, running around frantically declaring himself in control and in charge. The ultimate realization of the inmates taking over at the asylum. The screenplay will be adapted from the book called “Voodoo Economics” by George “Papa Doc” Bush. Music by the “Village People” the very military "Macho Man."

« Compagnie !!! »“Company!!!”
« Macho, macho man ! »“Macho, macho man!”
« Deux-trois-quatre. »“Two-three-four.”
« Il aime être - eh bien, vous comprenez l'idée. »“He likes to be – well, you get the point.”
« Huuut ! À gauche ! À gauche ! À gauche, droite, gauche, droite, gauche, droite... ! »“Huuut! Your left! Your left! Your left, right, left, right, left, right…!”

Une chanson thème pour rassembler les sabres et vendre des guerres porte-à-porte. Rappelez-vous, nous cherchons la chose la plus proche que nous puissions trouver de John Wayne. Les clichés abondent comme des kangourous - grâce à un Marlin Perkins un peu décalé, contemporain de Reagan. Des clichés comme, « doigt sur la gâchette » et « grand dans la selle » et « s'en allant ou non vers le coucher de soleil. » Des clichés comme, « Dégage de ma planète avant le coucher du soleil ! » Plus que des clichés comme, « il est mort avec ses bottes aux pieds. » Un homme dur, c'est ce qu'il est. Un homme dur à la Bogart. Un homme dur à la Cagney. Un homme dur à Hollywood. Un homme dur à la cheap stick. Et Bonzo est substantiel. L'ultime en vente synthétique : un chef-d'œuvre de Madison Avenue - un miracle - un politicien en barbe à papa... Presto ! Macho !A theme song for saber-rallying and selling wars door-to-door. Remember, we're looking for the closest thing we can find to John Wayne. Clichés abound like kangaroos – courtesy of some spaced out Marlin Perkins, a Reagan contemporary. Clichés like, “itchy trigger finger” and “tall in the saddle” and “riding off or on into the sunset.” Clichés like, “Get off of my planet by sundown!” More so than clichés like, “he died with his boots on.” Marine tough the man is. Bogart tough the man is. Cagney tough the man is. Hollywood tough the man is. Cheap stick tough. And Bonzo's substantial. The ultimate in synthetic selling: A Madison Avenue masterpiece – a miracle – a cotton-candy politician…Presto! Macho!

« Macho, macho man ! »“Macho, macho man!”

Passez vos commandes, Amérique. Et aussi vite que Kodak, vos dirigeants dupliquent avec l'accent sur les bombes nucléaires - car tout à coup, nous sommes tombés proies à une amnésie sélective - nous souvenant de ce que nous voulons nous souvenir et oubliant ce que nous choisissons d'oublier. Tout à coup, l'homme qui a appelé à un bain de sang sur nos campus universitaires est censé être Dudley « Putain de » Do-Right ?Put your orders in America. And quick as Kodak your leaders duplicate with the accent being on the nukes - cause all of a sudden we have fallen prey to selective amnesia - remembering what we want to remember and forgetting what we choose to forget. All of a sudden, the man who called for a blood bath on our college campuses is supposed to be Dudley “God-damn” Do-Right?

« Vas-y, fais-leur vivre l'enfer, Ronnie. » C'était le mandat. Au nouveau « Capitaine Bly » sur le nouveau navire des fous. C'était sans aucun doute basé sur sa performance caméléon du passé - en tant que démocrate libéral - en tant que chef de la Guilde des Acteurs de Studio. Quand d'autres sauveurs en celluloïd tremblaient de terreur face à McCarthy - Ron se tenait droit. Ça remonte à Hollywood jusqu'à hillbilly. Du libéral au diffamatoire, de « Bonzo » à idole de Birch, né de nouveau. Droits civiques, droits des femmes, droits des homosexuels... tout est faux. Appelez la cavalerie pour perturber cette perception de la liberté devenue folle. Putain, d'abord on veut la liberté, puis tout le monde veut la liberté.“You go give them liberals hell Ronnie.” That was the mandate. To the new “Captain Bly” on the new ship of fools. It was doubtlessly based on his chameleon performance of the past - as a liberal democrat – as the head of the Studio Actor's Guild. When other celluloid saviors were cringing in terror from McCarthy – Ron stood tall. It goes all the way back from Hollywood to hillbilly. From liberal to libelous, from “Bonzo” to Birch idol, born again. Civil rights, women's rights, gay rights…it's all wrong. Call in the cavalry to disrupt this perception of freedom gone wild. God damn it, first one wants freedom, then the whole damn world wants freedom.

Nostalgie, c'est ce que nous voulons... Les bons vieux jours où nous leur avons donné l'enfer ? Quand le dollar s'arrêtait quelque part et que vous pouviez encore acheter quelque chose avec. À une époque où les films étaient en noir et blanc - et tout le reste aussi. Même si nous revenons sur la campagne, avant que Ron à six coups ne se tire dans la tête et développe le pied dans la bouche. Avant que la presse libre ne tombe face à la pression totale. Et étaient réticents à passer en revue le menu parce qu'ils savaient que la seule chose disponible était - du Corbeau.Nostalgia, that's what we want… The good ol' days when we gave'em hell? When the buck stopped somewhere and you could still buy something with it. To a time when movies were in black and white – and so was everything else. Even if we go back to the campaign trail, before six-gun Ron shot off his face and developed hoof-in-mouth. Before the free press went down before full-court press. And were reluctant to review the menu because they knew the only thing available was – Crow.

Lon Chaney, notre homme aux mille visages - pas de match pour Ron. Doug Henning fait le maquillage - effets spéciaux de Grecian Formula 16 et de Crazy Glue. Transport fourni par le David Rockefeller de la Remote Control Company. Leur slogan est, « Pourquoi attendre 1984 ? Vous pouvez paniquer maintenant... et éviter la ruée. »Lon Chaney, our man of a thousand faces - no match for Ron. Doug Henning does the make-up - special effects from Grecian Formula 16 and Crazy Glue. Transportation furnished by the David Rockefeller of Remote Control Company. Their slogan is, “Why wait for 1984? You can panic now...and avoid the rush.”

Voilà pour les bonnes nouvelles...So much for the good news…

Comme Wall Street va, ainsi va la nation. Et voici un aperçu des chiffres de clôture - le racisme est en hausse, les droits de l'homme sont en baisse, la paix est fragile, les articles de guerre sont chauds - la Chambre revendique tous les liens. Les emplois sont en baisse, l'argent est rare - et le bon sens est à un niveau record lors des échanges intenses. Les films semblaient meilleurs que jamais et maintenant personne ne regarde parce que, nous jouons dans un film « B ». Et nous aurions préféré avoir John Wayne. Nous aurions préféré avoir John Wayne.As Wall Street goes, so goes the nation. And here's a look at the closing numbers – racism's up, human rights are down, peace is shaky, war items are hot - the House claims all ties. Jobs are down, money is scarce – and common sense is at an all-time low on heavy trading. Movies were looking better than ever and now no one is looking because, we're starring in a “B” movie. And we would rather had John Wayne. We would rather had John Wayne.

« Vous n'avez pas besoin d'être pressé."You don't need to be in no hurry.
Vous n'avez jamais vraiment à vous inquiéter.You ain't never really got to worry.
Et vous n'avez pas besoin de vérifier comment vous vous sentez.And you don't need to check on how you feel.
Répétez juste que rien de tout cela n'est réel.Just keep repeating that none of this is real.
Et si vous sentez que quelque chose ne va pas,And if you're sensing, that something's wrong,
Eh bien, rappelez-vous, que ça ne prendra pas trop de tempsWell just remember, that it won't be too long
Avant que le réalisateur ne coupe la scène. ouais. »Before the director cuts the scene. yea."

« Ce n'est pas vraiment votre vie,“This ain't really your life,
Ce n'est pas vraiment votre vie,Ain't really your life,
Ce n'est vraiment rien d'autre qu'un film. »Ain't really ain't nothing but a movie.”

« Ce n'est pas vraiment votre vie,“This ain't really your life,
Ce n'est pas vraiment votre vie,Ain't really your life,
Ce n'est vraiment rien d'autre qu'un film. »Ain't really ain't nothing but a movie.”


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gil Scott-Heron y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección