Traducción generada automáticamente

Racetrack in France
Gil Scott-Heron
Circuit en France
Racetrack in France
Sur un circuit en FranceOn a racetrack in France
tout le monde se mettait à applaudir.everybody got to clapping their hands.
On aurait dit un long chemin depuis la Gare Union.It seemed like a long way from Union Station.
Sur un circuit en FranceOn a racetrack in France
tout le monde a commencé à danser.everybody started to dance.
J'étais loin de chez moi mais c'était de bonnes vibrations. (ouais)I was a long way from home but those were good vibrations. (hey)
J'ai entendu dire que je devais voyager.Heard I needed to travel.
"Sors et fais passer le mot" maintenant les gens disent."Go out and spread the word" now people say.
Ouais, alors je soulève de la poussière et des gravillonsYeah, so I'm kickin' up dust and gravel
sur un circuit près de Marseille.on a racetrack near Marseilles.
Si tout ça sonne comme un mystèreIf it all sounds like a mystery
des choses que tu ne comprends pasthings that you just don't understand
Eh bien, laisse-moi te donner un peu d'histoireWell let me give you a little bit of history
sur moi et le Midnight Band :about me and the Midnight Band:
(je dis ouais)(said hey)
(?? mon chéri amour... "comment ça va ?"... non)(?? my cheri amour... "como se vas?"... no)
Moi et les frangins, pas de parlez-vous.Me and the bothers no parlez-vous.
Le français était loin sur ma liste.French was way down on my list.
(Mais) les Africains ont dit "Merci beaucoup !"(But) the Africans said "Merci beaucoup!"
car c'est le rythme qui leur manquait.'cause the rhythm's what they missed.
Les gens ont reçu le messageThe people got the message
de la musique que nous jouons.from the music that we play.
Ça n'aurait vraiment pas dû être une surpriseIt really shouldn't a been no surprise
qu'on se soit tous éclatés ce jour-là.that we all got down that day.
(je dis ouais)(I said hey)
(ouais) J'ai entendu dire que je devais voyager.(yeah) Heard I needed to travel.
"Sors et fais passer le mot" maintenant les gens disent."Go out and spread the word" now people say.
Ça m'a fait soulever de la poussière et des gravillonsGot me kickin' up dust and gravel
sur un circuit près de Marseille.on a racetrack near Marseilles.
Si tout ça sonne comme un mystèreIf it all sounds like a mystery
des choses que tu ne comprends pasthings that you just don't understand
laisse-moi te donner un peu d'histoirelet me give you a little bit of history
en parlant de moi et du Midnight Band.talking about me and the Midnight Band



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gil Scott-Heron y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: