Traducción generada automáticamente

Que Manera de Quererte
Gilberto Santa Rosa
Quelle manière de t'aimer
Que Manera de Quererte
Quelle manière de t'aimer, quelle manièreQue manera de quererte, que manera
Où pourrais-je te mouiller sinon dans ton rire, ton rire de jardin et de printempsDonde podre mojarte si no en tu risa, tu risa de jardín y primavera
Une folie authentique qui caresse, ma volonté qui finit par l'avoirAutentica locura que acaricia, mi voluntad que acaba por tenerla
Quelle manière de t'aimer, quelle manièreQue manera de quererte, que manera
Où pourrais-je te rêver sinon dans tes yeux, tes yeux de poignard et de semenceDonde podre soñarte si no en tus ojos, tus ojos de puñal y sementera
Des étoiles qui s'échappent de ton visage, avec ton regard tendre et plaisantEstrellas que se escapan de tu rostro, con tu mirada tierna y placentera
Quelle manière de t'aimer, quelle manièreQue manera de quererte, que manera
Où pourrais-je te boire sinon dans ta bouche, ta bouche goutte de sang dans un lysDonde podre beberte si no en tu boca, tu boca gota de sangre en un lirio
Si tu es loin de moi, c'est un martyre, quand un baiser timide se fait désirerSi estas lejos de mi es un martirio, cuando algún beso tímido se antoja
Quelle manière de t'aimer, quelle manièreQue manera de quererte, que manera
Où pourrais-je vivre sinon dans ton corps, ton corps fiévreux de lysDonde podre vivir si no en tu cuerpo, tu cuerpo febril de lirio
Une vague incontrôlable de désir, qui libère mon corps du sortilègeOleaje incontenible del deseo, que libera mi cuerpo del hechizo
Quelle manière de t'aimer, quelle manièreQue manera de quererte, que manera
Ah cette manière dont tu éveilles en moiAy esa manera que tu despiertas en mi
Je continue à t'aimer de cette manière, je te jure que je suis heureuxSigo queriendote de esa manera te juro que soy feliz
Je t'aime de cette façon, je ne sais pas t'aimer autrementYo te quiero de esa forma de otra no se quererte
Et c'est pour toi mon amourY es para ti mi querer
Ah ce sera ton rire qui m'envoûte et qui prend ma vie entièreAy será tu risa la que me hechiza y la que se queda con mi vida entera
D'une autre manière, je ne sais pas t'aimerDe otra manera no se quererte
(C'est qu'il n'y a personne qui t'aime comme moi)(Es que no hay quien te quiera como yo)
Qui n'est pas encore né et si c'est le cas, je ne connais pas qui te donne la vie entièreQue no a nacido todavía y si nació no conozco que te dé la vida entera
(C'est qu'il n'y a personne qui t'aime comme moi)(Es que no hay quien te quiera como yo)
Cette folie authentique qui emporte mon amourEsa autentica locura la que se lleva mi amor
(C'est qu'il n'y a personne qui t'aime comme moi)(Es que no hay quien te quiera como yo)
Comme je t'aime, personne ne t'aime comme çaAsí como quiero yo, así no quiere cualquiera
(C'est qu'il n'y a personne qui t'aime comme moi)(Es que no hay quien te quiera como yo)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilberto Santa Rosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: