Traducción generada automáticamente

Vino Tinto
Gilberto Santa Rosa
Rotwein
Vino Tinto
Reinigung der Sorgen,Limpieza de las penas,
öffne die Sinne,descorcha los sentidos,
deine Liebe ist Rotwein...tu amor es vino tinto...
Rotweinvino tinto
Du warst die ganze ZeitEstabas todo el tiempo
aber ich sah dich nichtmas yo no te veía
sondern nur als eine Freundinsino como una amiga más
mit der ich Spaß hattecon quien me divertía
Meine Traurigkeiten und TräumeMis tristezas y sueños
teiltest du manchmal,a veces compartías,
deine stillen Früchtetus frutos tan callados
spürte ich nicht...yo no los presentía...
Als ich dich entdeckteCuando te descubrí
öffnetest du neue Wege,abriste nuevas brechas
meine Seele war verletzttenía el alma herida
und die Hoffnung engy la ilusión estrecha
Der Weinberg deines LebensLa viña de tu vida
war schon reif,estaba ya madura,
und du gabst mir zu trinkeny me diste a beber
von deiner Erntede tu cosecha
(Refrain)(coro)
Deine Liebe ist Rotwein...Tu amor es vino tinto...
der den Verstand betäubt,que aturde la cordura,
überkommt mich besitzergreifendme invade posesivo
betrinkt mich mit Zärtlichkeitme embriaga de ternura
Weinberg des Instinkts...viñedo del instinto...
Reinigung der Sorgen,Limpieza de las penas,
öffne die Sinne,descorcha los sentidos,
deine Liebe ist Rotwein...tu amor es vino tinto...
Rotweinvino tinto
Heute färbe mich rot,Hoy tíñeme de rojo,
vergieße dich in mein Glas,derrámate en mi copa,
du bist die Herrin meines Tischeseres dueña de mi mesa
und meines Weinkellersy mi bodega
Ich bin betrunken von dirEstoy ebrio de ti
wie du mich begießt...como me riegas...
und mein Blut reifty mi sangre se añeja
mit deinem Saftcon tu sepa
Refraincoro
Der mich den Verstand betäubtQue me aturde la cordura
und den Instinkt weckty me despierta el instinto
(ist deine Liebe wie Rotwein, sie ist süß, berauscht)(es tu amor igual al vino tinto, es dulce, embriaga)
öffnet mir das Fenster der Gefühleme abre la ventana del sentimiento
und lässt mich fühlen, als würde ich schwebeny me hace sentir como si flotara
(ist deine Liebe wie Rotwein, sie ist süß, berauscht)(es tu amor igual al vino tinto, es dulce, embriaga)
verwirrt mich mit einem Schluckque de un solo sorbo confunde
betäubt mich, aber ich liebe esme aturde pero me encanta
(ist deine Liebe wie Rotwein, sie ist süß, berauscht)(es tu amor igual al vino tinto, es dulce, embriaga)
suchte deine Liebe und kam mit Weinbuscóme tu amor y asóme con vino
genau wie Rotwein, so ist deine Liebe...igualito al vino tinto, tu amor es así...
(ist deine Liebe wie Rotwein, sie ist süß, berauscht)(es tu amor igual al vino tinto, es dulce, embriaga)
öffne die Sinne,descorcha los sentidos,
lässt mich anders fühlen,me hace sentir distinto,
lass die Zügel meiner Seele lossuelta la rienda mi alma
(ist deine Liebe wie Rotwein, sie ist süß, berauscht)(es tu amor igual al vino tinto, es dulce, embriaga)
du, Wein von guter Traubetú, vino de buena cepa
vergießt dich in mein Glasen mi copa te derramas
(ist deine Liebe wie Rotwein, sie ist süß, berauscht)(es tu amor igual al vino tinto, es dulce, embriaga)
es gibt keinen besseren Trank für die Liebe als Weinque no hay mejor licor para el amor que el vino
es gibt keinen besseren Moment als mit dir zu seinque no hay mejor momento que el estar contigo
(ist deine Liebe wie Rotwein, sie ist süß, berauscht)(es tu amor igual al vino tinto, es dulce, embriaga)
betrinkst mich mit Zärtlichkeit, mit deiner Liebe...me embriagas de ternura, con tu cariño...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilberto Santa Rosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: