Traducción generada automáticamente
A l'enseigne de la fille sans coeur
Gilles (Jean Villard)
A la señal de la chica sin corazón
A l'enseigne de la fille sans coeur
El cielo es azul, el viento está en alta marLe ciel est bleu, le vent du large
Cavar bien el marCreuse la mer bien joliment
Al puerto ascendenteVers le port montant à la charge
Galopando sus escuadrones blancosGalopent ses escadrons blancs
Es un puerto en el borde del mundoC'est un port tout au bord du monde
Cuyas calles abiertas al infinitoDont les rues s'ouvrent sur l'infini
Pero a partir de ahí, como la Tierra es redondaMais de là comme la Terre est ronde
No vemos los Estados UnidosOn ne voit pas les États-Unis.
A nadie le importa, hay felicidadTout le monde s'en fout, y a du bonheur
Hay un bar en Blonde RitaY a un bar chez Rita la blonde
A nadie le importa, hay felicidadTout le monde s'en fout, y a du bonheur
¡En el signo de la Chica sin Corazón!A l'enseigne de la Fille Sans Cœur !
El acordeón juega en mayorL'accordéon joue en majeur
Los coros de este vasto mundoLes refrains de ce vaste monde
Ahí está Rita y su corazón atrapaY a Rita et ses accroche-cœurs
En el signo de la Chica sin CorazónA l'enseigne de la Fille Sans Cœur.
En este pequeño bar, ahí es donde reinaDans ce petit bar, c'est là qu'elle règne
Se puede ver su vellón dorado flameandoOn voit flamber sa toison d'or
Su boca es como un fruto que sangraSa bouche est comme un fruit qui saigne
Pero dicen que su corazón está muertoMais on dit que son coeur est mort
Pero los chicos están aquí, todos graciososPourtant les gars sont là, tout drôles :
Los pequeños, los duros, los malabaresLes petits, les durs, les malabars
Que entran mientras se balancean los hombrosQui entrent en roulant des épaules
Algunos de ellos vinieron de DakarY en a qui sont venus de Dakar.
Hay Amberes, hay HonfleurY en a d'Anvers, y en a d'Honfleur
A veces zumbando a los polosBourlinguant parfois jusqu'aux pôles
La miran, es toda su felicidadIls la regardent, c'est tout leur bonheur,
Pero nadie conoce sus favoresMais pas un n'connaît ses faveurs
El acordeón juega en mayorL'accordéon joue en majeur
Todas las melodías: lo triste, lo divertidoTous les airs : les tristes, les drôles
Ahí está la hermosa rubia, esta rosa en florY a la belle blonde, cette rose en fleurs
En el signo de la Chica sin CorazónA l'enseigne de la Fille Sans Cœur.
La amaban, más difícil eraIls l'aimaient, plus elle était dure
Cuanto más cruel era su miradaPlus son regard était cruel
Ponle una muesca en sus cinturonesMettaient un cran à leur ceinture
Fue un demonio, fue el cieloC'était l'enfer, c'était le ciel.
Una sonrisa y era domingoUn sourire et c'était dimanche
Los chicos dijeron: “Bebe con nosotrosLes gars disaient : "Bois avec nous"
Estaban temblando delante de su mano blancaIls tremblaient devant sa main blanche
Verter ron y vino dulceVersant le rhum et le vin doux
Cerveza, café, buenos vinos y licoresBière, café, bons vins et liqueurs
El jefe se puso las mangasLe patron retroussait ses manches
El dinero estaba rodando, era una felicidadL'argent roulait, c'était un bonheur
En el signo de la chica sin corazónA l'enseigne de la Fille Sans Cœur
El acordeón juega en mayorL'accordéon joue en majeur
La apertura de “La Dame BlancheL'ouverture de «La Dame Blanche»
Y los chicos que juegan su felicidadEt des gars qui jouent leur bonheur
En el signo de la Chica sin CorazónA l'enseigne de la Fille Sans Cœur.
El jefe conocía la músicaL'patron connaissait la musique :
Le gustaba el sonido de ecusIl aimait le son des écus
Le dijo a su única hijaIl disait à sa fille unique :
Huye del amor, es tiempo perdido!"Fuis l'amour, c'est du temps perdu !"
Pero una noche el mar estaba furiosoMais un soir, la mer faisait rage
Vimos entrar a un extrañoOn vit entrer un étranger
Con hermosos ojos azules sin nubesAux beaux yeux d'azur sans nuage
Fue entonces cuando todo cambióC'est alors que tout a changé
Mantuvo a la chica sin corazónIl a r'gardé la fille sans coeur
Era como un cielo de tormentaElle était comme un ciel d'orage
Alguien dijo: “Hay una desgraciaQuelqu'un a fait : "Y a un malheur"
Oímos latir corazonesOn entendait battre les cœurs.
El acordeón juega en menorL'accordéon joue en mineur
Una canción “En el viento salvajeUne chanson "Dans le vent sauvage"
Hay una chica con cara llorandoY a une fille le visage en pleurs
En el signo de la Chica sin CorazónA l'enseigne de la Fille Sans Cœur.
Dijo: “¡Eres tú, mi divino!Il a dit : "C'est toi, ma divine !"
Ella dijo: “Yo soy tuyoElle répondit : "Je suis à toi"
Lloró en su pechoElle a pleuré sur sa poitrine
La abrazó en sus brazosIl l'a serrée entre ses bras.
Los otros entonces melancolíaLes autres alors mélancoliques
Izquierda con un suspiroSont partis avec un soupir
El viento cantaba sobre el AtlánticoLe vent chantait sur l'Atlantique
Por ese corazón que acababa de abrirsePour ce coeur qui venait de s'ouvrir
Ellos han ido a su gran felicidadIls ont filé vers leur grand bonheur
El jefe tuvo que cerrar la tiendaLe patron dut fermer boutique
Le vimos beber todos sus licoresOn l'a vu boire toutes ses liqueurs
En el signo de la chica sin corazónA l'enseigne de la Fille Sans Cœur
Así que el estado, este grabadorAlors l'État, cet accapareur,
¿Qué ha tenido el sentido del cómic?Qu'a jamais eu l'sens du comique
Pon la oficina de coleccionistaA mis l'bureau du percepteur
En el signo de la chica sin corazónA l'enseigne de la Fille Sans Cœur



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilles (Jean Villard) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: