Traducción generada automáticamente
J'te veux
Gilles (Jean Villard)
Te quiero a ti
J'te veux
Cuando te conociste en la vida
Quand on s'est connu dans la vie
Era un día de primavera
C'était un jour d' printemps
¡Era bonita, oh, bonita!
Elle était jolie, oh, jolie !
Un frimousse, un pequeño cuerpo deslumbrante
Une frimousse, un p'tit corps épatant
Nos vimos, nos divertimos de inmediato
On s'est vu, on s'est plu tout d' suite
¿Te gustaría subir a mi casa?
Veux-tu monter chez moi ?
¡Y salta! En el sueño rápido
Et hop ! Dans le dodo bien vite
Cantando ambos a mitad de camino a través de la voz
En chantant tous les deux à mi-voix
Te quiero, tú me quieres
J' te veux, tu m' veux
Quiero que vuelvas, me quieres de nuevo, es fantástico
J' te r'veux, tu m' reveux, c'est fantastique
¡Querer ser así!
De s' vouloir comme ça !
Vamos, siempre y cuando haya
Allons-y tant qu'y aura
Qué hacer que la pequeña música funcione
De quoi faire marcher la p'tite musique
Te quiero, tú me quieres
J' te veux, tu m' veux
Quiero que vuelvas, me quieres de nuevo, es fantástico
J' te r'veux, tu m' reveux, c'est fantastique
Hola, amigos
Ohé, les copains
Oh, sí. Eso es lo que somos felices
Ah ! là, c' qu'on est heureux
Para las noches, síganse uno al otro en la cola
Car les nuits se suivent à la queue leu leu
Ubicado cerca del cielo en el septué
Blottis près du ciel au septième,
Vamos a jugar el juego bonito
Jouons le joli jeu
Es tan bueno ser dos cuando se aman
C'est si bon d'être deux quand on s'aime
Es tan bueno amarse cuando tienes dos años
C'est si bon d' s'aimer quand on est deux
Hoy es el aniversario
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire
Desde nuestra primera emoción
De nos premiers émois
El mayor placer que puedes hacerme
L' plus grand plaisir qu' tu puisses me faire
Lo sabes, querida niña, eres tú
Tu l' sais bien, mon gosse chéri, c'est toi
Te quiero, tú me quieres
J' te veux, tu m' veux,
Quiero que vuelvas, me quieres de nuevo, es fantástico
J' te r'veux, tu m' reveux, c'est fantastique
El regalo más bonito
Le plus beau cadeau
Eres tú mientras duermes
C'est toi dans le dodo
Es amor y su música tierna
C'est l'amour et sa tendre musique
Te quiero, tú me quieres
J' te veux, tu m' veux
Quiero que vuelvas, me quieres de nuevo, es fantástico
J' te r'veux, tu m' reveux, c'est fantastique
Hola, amigos
Ohé, les copains
Oh, sí. Eso es lo que somos felices
Ah ! là, c' qu'on est heureux
Para las noches, síganse uno al otro en la cola
Car les nuits se suivent à la queue leu leu
Gloria, honores, riqueza
La gloire, les honneurs, les richesses,
No vale la pena el amor
Tout ça n' vaut pas l'amour
Noches de caricia y embriaguez
Les nuits de caresses et d'ivresse
Lo que te hace olvidar los malos días
Qui font oublier les mauvais jours
Por encima de la ajetreada ciudad
Par-dessus la ville affairée
Allá arriba, bajo los techos
Tout là-haut, sous les toits,
Feliz contra los vientos y las mareas
Joyeux contre vents et marées
Amantes hermosos, canten en voz completa
Beaux amants, chantez à pleine voix
Te quiero, tú me quieres
J' te veux, tu m' veux,
Quiero que vuelvas, me quieres de nuevo, es fantástico
J' te r'veux, tu m' reveux, c'est fantastique
Y entonces tendremos
Et puis, nous aurons
Niños que lo harán
Des enfants qui feront
A su vez caminar la pequeña música
A leur tour marcher la p'tite musique
Amor siempre
L'amour toujours
Cantará su canción frenética
Chantera sa chanson frénétique
Mientras que en la Tierra, en la parte inferior de las camas esponjosas
Tant que sur la Terre, au fond des lits moelleux,
Las noches se seguirán unas a otras en la cola
Les nuits se suivront à la queue leu leu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gilles (Jean Villard) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: