Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 88
Letra

El inflado

La gonflée

En la parte inferior de la habitación ahumada
Au fond de la salle enfumée

Esta noche en el Café des Amis
Ce soir au café des Amis

Son dos, la hilera encendida
Ils sont deux, la trogne allumée

Alrededor de una quinta mitad
Autour d'un cinquième demi

Dos hablando y mirándose el uno al otro
Deux qui discutent et se regardent

En la parte blanca de los ojos mientras tostaba
Dans le blanc des yeux en trinquant

En un olor de guardaespaldas
Dans une odeur de corps de garde

Café, tabaco, fondue, vino blanco
Café, tabac, fondue, vin blanc

Es tarde, el jefe tiene sueño
Il est tard, le patron somnole

En la Julie... es su diario
Sur la Julie... - c'est son journal

Rebeben y hablan
Eux reboivent et la parole

A veces vienen tan buenos como malos
Leur vient parfois tant bien que mal

A esta hora de la noche
A ce moment de la soirée

Están en un cuarto de hinchado
Ils en sont au quart de gonflée

El bigote le agarra la garganta
Le moustachu râcle sa gorge :

Vi a Pittet otra vez
- Dis voir... - Quoi ? - J'ai revu Pittet

¿Qué Pittet? - El chico de Morges
- Quel Pittet ? - Le petit de Morges

Mudarse a Terittet
Il déménage à Terittet

¡De ninguna manera! ¿Pittet, los Jules?
- Pas possible ! Pittet, le Jules ?

Sí, sí. Es como te lo estoy diciendo
- Ouais. C'est comme j'te l'dis

Pensé que se iba a Bühl
- Je croyais qu'il partait pour Bühl

No, no, no. Esa es Pillichody
- Non. Ca, c'est Pillichody

¿Cuál? ¿El cajero de Lira?
- Lequel ? Le caissier d'la Lyre ?

No, su primo, de Champittet
- Non, son cousin, de Champittet

¡Pero eso no es verdad, lo acabas de decir!
- Mais c'est tout faux, tu viens d'le dire !

Mudarse a Terittet
Il déménage à Terittet

A esta hora de la noche
A ce moment de la soirée

¡Ya está medio hinchado!
C'est déjà la demi-gonflée !

¡Es Pittet, idiota!
- C'est Pittet, bougre d'imbécile !

El peludo de la Trois-du-Neuf
Le fourrier d'la Trois-du-Neuf

¿El marido de la gorda Cecile?
- Le mari à la grosse Cécile ?

Pero para nada, el Jules es viudo
- Mais pas du tout, le Jules est veuf

Estoy confundido, me disculpo
- J'avais confondu, j'm'excuse

Para los tres de los siete en el tiempo
Car à la Trois-du-Sept dans l'temps

Pillichody si no me equivoco
Pillichody si je n'm'abuse

Había sido, creo, sargento
A eu été je crois, sergent

Pero en el nombre del Cielo
- Mais au nom du Ciel

¿Qué hacen los Tres de Siete?
Que vient faire la Trois-du-Sept ?

Ya sea Pittet Jules, peludo o militar
Que c'est Pittet Jules, fourrier ou militaire

Quién se muda a Territet
Qui déménage à Territet

A esta hora de la noche
A ce moment de la soirée

Son tres cuartas partes de hinchado
Voilà les trois quarts de gonflée

Es posible, pero repito
- C'est possible, mais je répète

Que mi Pillichody para mí
Que mon Pillichody à moi

Es sargento en el Tres de Siete
Est sergent à la Trois-du-Sept

Lo veo de la manera en que te veo
Je le vois comme je te vois

Un gran fuerte, con bigotes
Un grand fort, avec des moustaches

Pero no me importa su sargento
- Mais je me fous de ton sergent

¡Hebilla! - ¡Muévanse!
Borde-sac ! - Bougre de vache !

¡No deberías insultar a la gente!
Faudrait pas insulter les gens !

¡Inhonesto! - ¿Qué? - ¿Qué? - ¡Inhonesto!
- Malhonnête ! - Quoi ? - Malhonnête !

¡Dímelo otra vez! - Lo diré de nuevo
- Redis-le-moi ! - Je le redis

Me estoy reteniendo - y lo estoy repitiendo
- Je me retiens - Et moi j'répète

¡No me importa Pillichody!
Que j'me fous d'Pillichody !

A esta hora de la noche
A ce moment de la soirée

¡Es realmente el hinchado completo!
C'est vraiment la pleine gonflée !

Pero en la cima de la pelea
Mais au sommet de la querelle

Cuando los puños se vuelven amenazantes
Quand les poings se font menaçants

Como tienen patas de franela
Comme ils ont les jambes en flanelle

Aquí están rancio en su banco
Les voilà rassis sur leur banc

Retrinamos: «Llamamiento de medianoche
On retrinque : "Minuit qui sonne -

¡Carrito, estamos jodidos, tren!
Charrette, on est foutu, le train !"

Están llenos como botes
Ils sont pleins comme des bonbonnes

¡Adiós, vamos a dar la mano!
Adieu donc, serrons-nous la main !

¿Quién eres tú? - Voy a Bühl
- Qui es-tu ? - M'en vais à Bühl

Pillichody, de Champittet
Pillichody, de Champittet

¿Y tú? - ¿Yo? Soy Pittet Jules
Et toi ? - Moi ? Je suis Pittet Jules

¡Me mudaré a Territet!
Je déménage à Territet !

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gilles (Jean Villard) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção