Traducción generada automáticamente
Grain de café
Ginette Garcin
Kaffeebohne
Grain de café
Er hatte eine Handvoll Kaffeebohnen geknabbertIl avait croqué une poignée de grains de café
Seitdem war er sehr, sehr, sehr aufgebrachtDepuis il était très très très énervé
Er hörte nicht auf, durch die Straßen zu rennenIl n'arrêtait plus de trotter à travers les rues
Er hörte nicht auf, wie ein Verrückter zu singenIl n'arrêtait plus d' chanter comme un perdu
Er gestikulierte, er zappelte wie ein IrrerIl gesticulait, il s'agitait comme un dératé
Er wiederholte uns ohne zu atmen, ganz aufgeregtIl nous répétait sans respirer d'un air très excité
Ich habe gerade eine Handvoll Kaffeebohnen geknabbertJe viens de croquer une poignée de grains de café
Ich bin verblüfft über die Wirkung, die das auf mich hatJe suis stupéfait de l'effet que ça m' fait
KaffeebohneGrain de café
Seit diesem Morgen nennt ihn jeder soDepuis ce matin-là, tout l' monde l'appelle comme ça
KaffeebohneGrain de café
Er ist immer in Eile, immer aufgebrachtIl est toujours pressé, toujours énervé
Das ist Papa, Kaffeebohne, der Boden macht ihn zum Kaffeebohnen von Santa-FéC'est papa, grain de café, le sol le fait grain de café de Santa-Fé
Weil er eine Handvoll Kaffeebohnen geknabbert hatPour avoir croqué une poignée de grains de café
Ist er jetzt der Don Juan von Santa-FéIl est maintenant le don juan d' Santa-Fé
Zieht seinen Alpakapullover an, flache Schuhe, Panama-HutMet son alpaga, souliers plats, chapeau Panama
Stolz wie ein Lama, rennt er hierhin und dorthinFier comme un lama, il court par-ci par-là
Die Frauen aus der Nachbarschaft sind alle hin und wegLes femmes du quartier toutes pâmées
Er hebt bei jedem Schritt eine auf, küsst sie und geht weiterLui à chaque pas en ramasse une et l'embrasse et s'en va
Und das alles, das alles, das passierte, weil einmalEt tout ça tout ça, ça s'est fait parce qu'une fois
Er glaubte, es wäre eine Handvoll ErbsenCroyant que c'était une poignée de p'tits pois
Und das alles, das alles, das passierte, weil einmalEt tout ça tout ça, ça s'est fait parce qu'une fois
Er glaubte, es wäre eine Handvoll ErbsenCroyant que c'était une poignée de p'tits pois
Er hatte eine Handvoll Kaffeebohnen geknabbertIl avait croqué une poignée de grains de café



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ginette Garcin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: