Traducción generada automáticamente
La chanson de Craonne
Ginette Garcin
Canción de Craonne
La chanson de Craonne
Cuando después de ocho días, el r'pos terminóQuand au bout d'huit jours, le r'pos terminé,
Vamos a recuperar las zanjasOn va r'prendre les tranchées,
Nuestro lugar es tan útilNotre place est si utile
Que sin nosotros tomaremos la pilaQue sans nous on prend la pile.
Pero se acabó, ya tenemos suficienteMais c'est bien fini, on en a assez,
Nadie quiere caminarPersonn' ne veut plus marcher,
Y el corazón muy grande, como en un sollozoEt le coeur bien gros, comm' dans un sanglot
Nos despedimos de los civ'lotsOn dit adieu aux civ'lots.
Incluso sin tambor, incluso sin trompetaMême sans tambour, même sans trompette,
Vamos allá arriba con la cabeza abajoOn s'en va là haut en baissant la tête.
Coro{Refrain:}
Vida de despedida, amor de despedidaAdieu la vie, adieu l'amour,
Adiós a todas las mujeresAdieu toutes les femmes.
Se acabó, es para siempreC'est bien fini, c'est pour toujours,
De esta guerra infameDe cette guerre infâme.
Está en Craonne, en el platóC'est à Craonne, sur le plateau,
Que tenemos que dejar nuestra pielQu'on doit laisser sa peau
Porque todos estamos condenadosCar nous sommes tous condamnés
¡Somos los sacrificados!C'est nous les sacrifiés !
Ocho días de trincheras, ocho días de sufrimientoHuit jours de tranchées, huit jours de souffrance,
Sin embargo, tenemos esperanzaPourtant on a l'espérance
Esta noche vendrá el ascensorQue ce soir viendra la r'lève
Eso esperamos sin una treguaQue nous attendons sans trêve.
De repente, en la noche y en silencioSoudain, dans la nuit et dans le silence,
Ves a alguien viniendo hacia adelanteOn voit quelqu'un qui s'avance,
Es un oficial de combate a pieC'est un officier de chasseurs à pied,
Que viene a reemplazarnosQui vient pour nous remplacer.
Suavemente a la sombra, en la lluvia que caeDoucement dans l'ombre, sous la pluie qui tombe
Los pequeños cazadores van a buscar sus tumbasLes petits chasseurs vont chercher leurs tombes.
al coro{au Refrain}
Es desafortunado ver en los grandes boul'vardsC'est malheureux d'voir sur les grands boul'vards
Todas esas personas gordas que están haciendo su justoTous ces gros qui font leur foire ;
Si para ellos la vida es rosadaSi pour eux la vie est rose,
Para nosotros no es lo mismoPour nous c'est pas la mêm' chose.
En lugar de esconderse, todas estas emboscasAu lieu de s'cacher, tous ces embusqués,
Mejor sube a las trincherasF'raient mieux d'monter aux tranchées
Para defender su propiedad, porque no tenemos nadaPour défendr' leurs biens, car nous n'avons rien,
Nosotros autrus, los purotinos pauvrsNous autr's, les pauvr's purotins.
Todos los camaradas están enterrados allíTous les camarades sont enterrés là,
Para defender la propiedad de estos hombresPour défendr' les biens de ces messieurs-là.
al coro{au Refrain}
Aquellos que tengan el dinero, esos regresaránCeux qu'ont l'pognon, ceux-là r'viendront,
Porque morimos por ellosCar c'est pour eux qu'on crève.
Pero se acabó, porque las trufasMais c'est fini, car les trouffions
Todos van a atacarVont tous se mettre en grève.
Es tu turno, FellsCe s'ra votre tour, messieurs les gros,
Para subir en el platoDe monter sur l'plateau,
Porque si quieres guerraCar si vous voulez la guerre,
¡Págala con tu piel!Payez-la de votre peau !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ginette Garcin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: