Traducción generada automáticamente

Diplomado
Gino e Geno
Diplômé
Diplomado
J'ai construit un petit cabanon en bois bien solideFiz um rancho beira chão trançado de vara boa
J'ai pris mon temps, bossant juste quand j'avais du videFiz sem pressa, trabalhando somente nas horas à toa
J'ai fait un grand pont, au-dessus des roseaux, c'est pas un mytheFiz uma pinguela grande, foi por cima da taboa
J'ai mesuré, ça fait pas dix mètres de ma porte au lac, c'est limpideJá medi, não dá dez metros da minha porta na lagoa
Au fond du cabanon, y'a des avocats, des mangues et des bananesNo fundo do rancho tem abacate, manga e banana
J'ai planté de la manioc et des patates, une touffe de cannePlantei mandioca e batata e uma touceira de cana
Mon petit cabanon est modeste, mais pour moi c'est pas malO meu rancho é pequeno, mas pra mim já tá bacana
Y'a pas grand-chose à faire pour remplir ma semaine, c'est banalNão tem muito o que fazer pra encher minha semana
J'ai un chien qui aboie trois fois par jour, c'est pas un drameTenho um cachorro que late umas três vezes por dia
C'est surtout quand il trouve un tatou ou une agouti, c'est son charmeMesmo assim é quando acha um Tatu ou uma Cutia
J'ai un cheval rapide, qui s'appelle VentaniaTenho um cavalo ligeiro, por nome de Ventania
J'ai trois vaches laitières qui me donnent du lait chaque jour, c'est la vieTenho três vacas de leite que dão leite todo dia
Quand quelqu'un vient visiter, je les accueille avec chaleurQuem vem visitar meu rancho eu recebo com apreço
Celui qui apporte un sourire, je remercie le SeigneurQuem traz um sorriso amigo a Deus sempre agradeço
Seul ceux qui connaissent le chemin viennent, pas d'adresse, c'est mon labeurSó vai quem sabe o caminho por que eu não tenho endereço
Pas de surprise, juste ceux que je connais, c'est mon bonheurSendo assim não tem surpresa, só vem quem eu já conheço
Y'a des gens qui comprennent pas ce mode de vie isoléTem gente que não entende esse meu viver isolado
Quand je parle, ils rigolent en entendant mon langage décaléQuando eu falo, dá risada de ouvir meu palavriado
Mais ça m'perturbe pas, j'suis plus qu'accoutuméMas isso não me incomoda, tô mais que acostumado
Être traité de paysan, c'est pas étudier et être diplômé.Ser chamado de caipira, é não estudar e ser diplomado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gino e Geno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: