Traducción automática

Tá Nervoso, Vai Pescá (part. Althair e Alexandre)
Gino e Geno
Ben je nerveus, ga vissen (met Althair en Alexandre)
Tá Nervoso, Vai Pescá (part. Althair e Alexandre)
Ben je nerveus, ga vissenTá nervoso vai pescar
Blijf rustig, het heeft geen zin om op te fokkenFica frio não adianta esquentar
Ben je nerveus, ga vissenTá nervoso vai pescar
Kop koel, zet de zaken op een rijCabeça fria bota as coisas no lugar
Geld, te weinig, zoveel te betalenDinheiro, pouco tanta coisa pra pagar
Werkloos, gek om aan de slag te gaanDesempregado doidinho pra trabalha
Voor alles is er een rij, zelfs om te plassenFila pra tudo tem fila até pra mijar
Dit is gewoon belachelijkIsso aqui é um absurdo
Zo kan het echt nietDesse jeito assim não da
Vrouw die zeurt, er is geen vlees in de panMulher brigando, falta carne na panela
Als het ontbreekt, moet je haar gelijk gevenSe tá faltando tem que dar razão pra ela
Een lege maag kan nooit stilzittenSaco vazio nunca que parou de pe
Ook al is hij vol, dat ziet ze nietTambém cheio ela não viu
Die arme vrouwCoitada dessa mulher
Langzaam verkeer, de auto komt niet vooruitTransito lento carro nem sai do lugar
Er is een gek die maar blijft toeterenTem um maluco buzinando sem parar
De zon brandt, de auto is heet als de helO Sol rachando, o carro quente pra chuchu
De arme blijft maar sukkelen, geboren om te lijdenPobre vive se ferrando, nasceu pra tomar no
Het kost je een auto voor een goed levenCusta carro a vida boa
Het is aan de rand van de vijver waar je hoofd tot rust komtÉ na beira da lagoa que a cuca vai gelar




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gino e Geno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: