visualizaciones de letras 389.681

Figaro (Barbeiro De Sevilla)

Gioacchino Antonio Rossini

Letra

Significado

Figaro (Barbeiro de Sevilla)

Figaro (Barbeiro De Sevilla)

Abran paso al factótum de la ciudadLargo al factotum della città
¡Amplio! La la la la la la la la la!Largo! La la la la la la la la!
Pronto en la tienda que ya amanecePresto a bottega che l'alba è già
¡Pronto! La la la la la la la la la!Presto! La la la la la la la la!

Ah, que hermosa vida, que hermoso placer (que hermoso placer)Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere)
¡Para una peluquería de calidad! (¡calidad!)Per un barbiere di qualità! (di qualità!)

¡Ah, buen Fígaro!Ah, bravo figaro!
¡Buena muy buena!Bravo, bravissimo!
¡Buen chico! La la la la la la la la la!Bravo! La la la la la la la la!

¡Muy afortunado!Fortunatissimo per verità!
¡Buen chico!Bravo!
La la la la la la la la la!La la la la la la la la!
¡Muy afortunado!Fortunatissimo per verità!
¡Muy afortunado!Fortunatissimo per verità!
La la la la, la la la la, la la la la la la la la!La la la la, la la la la, la la la la la la la la!

Listo para hacer cualquier cosa, día y nochePronto a far tutto, la notte e il giorno
Siempre alrededor está alrededorSempre d'intorno in giro sta
La mejor olla para un barberoMiglior cuccagna per un barbiere
Vida más noble, no, no se daVita più nobile, no, non si da
La la la la la la la la la la la la la!La la la la la la la la la la la la la!

Afeitadoras y peines, manos y tijerasRasori e pettini, lancette e forbici
A mis órdenes, eso es todoAl mio comando, tutto qui sta
Afeitadoras y peines, manos y tijerasRasori e pettini, lancette e forbici
A mis órdenes, eso es todoAl mio comando, tutto qui sta

Está el recurso, entonces, del comercioV'e la risorsa, poi, de mestiere
Con la mujercita... Con el caballeroColla donnetta, col cavaliere
Con la mujercita... La la li la la la la laColla donnetta, la la li la la la la la
Con el caballero... La la li la la la la la la la la!!!Col cavaliere, la la li la la la la la la la la!!!

¡Ah, qué hermosa vida, qué hermoso placer (qué hermosoAh, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Placer)Piacere)
¡Para una peluquería de calidad! (¡calidad!)Per un barbiere di qualità! (di qualità!)

Todos me preguntan, todos me quierenTutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Mujeres, niños, ancianos, niñasDonne, ragazzi, vecchi, fanciulle
Aquí la peluca... Pronto la barbaQua la parruca, presto la barba
Aquí el optimista... Pronto el boletoQua la sanguigna, presto il biglietto
Todos me preguntan, todos me quierenTutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Todos me preguntan, todos me quierenTutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Aquí la peluca, pronto la barba, pronto el boletoQua la parruca, presto la barba, presto il biglietto
¡Oye!Ehi!

Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, FigaroFigaro, figaro, figaro, figaro, figaro
Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, FigaroFigaro, figaro, figaro, figaro, figaro

¡Ay, (ay) qué furor!Ahime, (ahime) che furia!
¡Ay, qué multitud!Ahime, che folla!
Uno a unoUno alla volta
¡Por caridad! (¡Por el amor de Dios! ¡Por el amor de Dios!)Per carità! (per carità! Per carità!)
Uno a la vez, uno a la vezUno alla volta, uno alla volta
Uno a la vez ¡Por favor!Uno alla volta, per carità!

Figaro! Estoy aquíFigaro! Son qua
¡Oye, figaro! Estoy aquíEhi, figaro! Son qua

Figaro aquí, Figaro allá, Figaro aquí, Figaro alláFigaro qua, figaro la, figaro qua, figaro la
Figaro arriba, Figaro abajo, Figaro arriba, Figaro abajoFigaro su, figaro giu, figaro su, figaro giu
Listo, muy listo, estoy como fuminePronto, prontissimo, son come il fumine
Soy el factótum de la ciudadSono il factotum della città
(De la ciudad, de la ciudad, de la ciudad, de la ciudad)(Della città, della città, della città, della città)

¡Ah, buen Fígaro! Buena muy buenaAh, bravo figaro! Bravo, bravissimo
¡Ah, buen Fígaro! Buena muy buenaAh, bravo figaro! Bravo, bravissimo
Suerte para ti (suerte para ti, suerte para ti) no fallaráA te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non mancherà
La la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la
Suerte para ti (suerte para ti, suerte para ti) no fallaráA te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non mancherà

Soy el factótum de la ciudadSono il factotum della città
Soy el factótum de la ciudadSono il factotum della città
De la ciudad, de la ciudadDella città, della città
¡De la ciudad!Della città!
La la la la la la la la la!La la la la la la la la la!

Enviada por Epaminondas y traducida por javtjr. Subtitulado por João. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gioacchino Antonio Rossini y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección