Traducción generada automáticamente

Amapola
Giorgio Consolini
Amapola
Nel cuor
della Pampa profumata
va il suon
d'una dolce serenata.
Tra i fior,
canta il gitano alla sua amata
la bella canzon
con immensa passion.
Amapola,
dolcissima Amapola,
la sfinge del mio cuore
sei tu sola.
Io ti bramo,
t'invoco follemente
per dirti t'amo
appassionatamente.
Amapola,
vaghissima Amapola
la luce dei miei sogni
sei per me.
Deliziosa,
armoniosa
come il suono
della mia mandola.
Di già
spunta l'alba di lontano
e ancor
canta il misero gitano.
Lassù,
dalla sua amata attende invano
un bacio ed un fior,
un sospiro d'amor.
Amapola,
vaghissima Amapola
la luce dei miei sogni
sei per me.
Deliziosa,
armoniosa
come il suono
della mia mandola.
Poppy
In the heart
of the scented Pampa
the sound
of a sweet serenade goes.
Among the flowers,
the gypsy sings to his beloved
the beautiful song
with immense passion.
Poppy,
sweetest Poppy,
you alone are
the sphinx of my heart.
I desire you,
I call you madly
to tell you I love you
passionately.
Poppy,
most charming Poppy,
you are the light of my dreams.
Delightful,
harmonious
like the sound
of my mandolin.
Already
the dawn breaks from afar
and still
the poor gypsy sings.
Up there,
he waits in vain for
a kiss and a flower
a sigh of love.
Poppy,
most charming Poppy,
you are the light of my dreams.
Delightful,
harmonious
like the sound
of my mandolin.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giorgio Consolini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: