Traducción generada automáticamente

Forse Domani
Giorgio Consolini
Tal vez mañana
Forse Domani
Cuando te fuiste conmigoQuando tu da me sei partita
mi sueño vi cepillaril mio sogno vidi sfiorir,
pero aún creyendo en la vidama, credendo ancor nella vita,
Me engañé a mí mismo de que no sufriréio m'illusi di non soffrir.
Vano era esperar en el olvidoVano fu sperar nell'oblio,
tu memoria como una sombra me siguesil tuo ricordo come un'ombra mi segui.
Tuve que volver a tu caminoIo son dovuto ritornar sul tuo cammino
con la esperanza de verte pasar de nuevocon la speranza di vederti ancor passar.
Tal vez mañanaForse domani,
o tal vez esta nocheo forse questa sera,
todavía en tu caminoancor sul tuo cammino
frente a ti me encontraré a mí mismodi fronte a te mi troverò.
Mi destinoIl mio destino
estará en tus manossarà nelle tue mani.
Un gesto, una palabraUn gesto, una parola,
porque mi corazón será suficienteper il mio cuore basterá.
No soy nada para tiNon sono nulla per te,
tu amor no teneráil tuo amore non avrò,
pero nada de lo que pido por míma nulla chiedo per me,
en silencio te amaréin silenzio t'amerò.
Tal vez mañanaForse domani,
o tal vez esta nocheo forse questa sera,
todavía en tu caminoancor sul tuo cammino
Si pasas, te seguirése passerai ti seguirò.
Lente pasará las horasLente passeranno le ore
antes de que veas que se abalanprima di vederti spuntar,
pero te ruego con todo mi corazónma ti prego con tutto il cuore,
No me hagas esperar tantonon mi fare tanto aspettar.
Cada cuarto de hora que pasaOgni quarto d'ora che passa
hay un campanario que me avisa desde abajoc'è un campanile che mi avverte di laggiù,
entre queni campanadas llenas de melancolíatra queni rintocchi pieni di malinconia
Me siento sola, siento como si te extrañarami sento solo, sento che mi manchi tu.
No soy nada para tiNon sono nulla per te,
tu amor no teneráil tuo amore non avrò,
pero nada de lo que pido por míma nulla chiedo per me,
en silencio te amaréin silenzio t'amerò.
Tal vez mañanaForse domani,
o tal vez esta nocheo forse questa sera,
todavía en tu caminoancor sul tuo cammino
¡Si pasas, te seguiré!se passerai ti seguirò!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giorgio Consolini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: