Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.104

C'è solo la strada

Giorgio Gaber

Letra

Significado

Sólo está el camino

C'è solo la strada

Mary, te amo[parlato] Maria, ti amo.
María, te necesitoMaria, ho bisogno di te.
Entonces la aprieto y la beso, llena de amor y ropa. Y también se mueve, feliz con su apariencia y nuestro amor. Y sigue hermoso durante días y días. Un barco, con una ruta precisa que nos lleva directamente a una casa, una casa con nosotros solos. Una gran ternura y una puerta que se cierraPoi la stringo e la bacio, infagottato d'amore e di vestiti. E anche lei si muove, felice della sua apparenza e del nostro amore. E la cosa continua bellissima per giorni e giorni. Una nave, con una rotta precisa che ci porta dritti verso una casa, una casa con noi due soli. Una gran tenerezza e una porta che si chiude.

En las casas no hay nada buenoNelle case non c'è niente di buono
tan pronto como una puerta se cierra detrás de un hombreappena una porta si chiude dietro a un uomo
algo extraño sucede, no hay nada que hacersuccede qualcosa di strano, non c'è niente da fare
Es fatal, ese hombre empieza a ponerse mohosoè fatale, quell'uomo comincia ad ammuffire.
Todo lo que necesitas es una llave que cierre la puerta principalBasta una chiave che chiuda la porta d'ingresso
que usted no es ya como antesche non sei già più come prima
y te sientes deprimidoe ti senti depresso.
La tremenda llave, tan pronto como gire la llaveLa chiave tremenda, appena si gira la chiave
Estamos en una habitaciónsiamo dentro a una stanza:
Comes, duermes, bebessi mangia, si dorme, si beve.

He conocido a muchas familias, la familia es más barata y protege más. Organizamos bien, una sopa para todos, tranquilizantes, aspirina para todos, tampones, algodón, confeti Falqui. Sólo cuatrocientas liras para purgar a toda la familia. Una ganga. Está cagando en la familia. Si tomas un buen popó, lo haces todo juntosNe ho conosciute tante di famiglie, la famiglia è più economica e protegge di più. Ci si organizza bene, una minestra per tutti, tranquillanti, aspirine per tutti, gli assorbenti, il cotone, i confetti Falqui. Soltanto quattrocento lire per purgare tutta la famiglia. Un affare. Si caga, in famiglia. Si caga bene, lo si fa tutti insieme.

En las casas no hay nada buenoNelle case non c'è niente di buono
tan pronto como una puerta se cierra detrás de un hombreappena una porta si chiude dietro a un uomo
que el hombre es pesado y pasa de moda en el actoquell'uomo è pesante e passa di moda sul posto
comienza a pudrirse, a apestar muy prontoincomincia a marcire, a puzzare molto presto.
En las casas no hay nada buenoNelle case non c'è niente di buono
Hay todo lo que huele como un candado y un inodoroc'è tutto che puzza di chiuso e di cesso:
te bañas, te lavas los dientessi fa il bagno, ci si lava i denti
pero todavía olemosma puzziamo lo stesso.
Con amor, te dejo, te dejoAmore ti lascio, ti lascio.

Sólo hay un camino en el que puedes contarC'è solo la strada su cui puoi contare
el camino es la única salvaciónla strada è l'unica salvezza
sólo hay el impulso y la necesidad de salirc'è solo la voglia e il bisogno di uscire
para exponerse en la calle y en la plazadi esporsi nella strada e nella piazza
porque el juicio universalperché il giudizio universale
no pasa a través de las casasnon passa per le case
las casas donde nos escondemosle case dove noi ci nascondiamo
tienes que volver a la callebisogna ritornare nella strada
en la calle para saber quiénes somosnella strada per conoscere chi siamo.

Sólo hay un camino en el que puedes contarC'è solo la strada su cui puoi contare
el camino es la única salvaciónla strada è l'unica salvezza
sólo hay el impulso y la necesidad de salirc'è solo la voglia e il bisogno di uscire
para exponerse en la calle, en la plazadi esporsi nella strada, nella piazza
porque el juicio universalperché il giudizio universale
no pasa a través de las casasnon passa per le case
y los ángeles no dan citase gli angeli non danno appuntamenti
e incluso en las casas más ampliase anche nelle case più spaziose
no hay margen para los controles y comparacionesnon c'è spazio per verifiche e confronti.

Laura, te quiero[parlato] Laura, ti amo.
Laura, te necesitoLaura, ho bisogno di te.
Conti encuentro la calle, las plazas, los jóvenes, los estudiantes. Los dejé hace unos años con mi corbata. Han cambiado mucho, son mucho más hermosas. Las ideas, sí, las ideas han cambiado, y sus discursos y la forma en que se visten. Los menos seres. Los seres no han cambiado mucho. Todavía van a las aulas de la escuela para quemar algunos medicamentos, trozos de química, piezas de planificación urbana con insertos de ecología, horas casi regulares. Y todavía hay una barra entre intervalos. Y luego el amor, para hacerte una felicidad. Como nosotros ahora. Una pareja, y muchas más parejasCon te io ritrovo la strada, le piazze, i giovani, gli studenti. Li avevo lasciati qualche anno fa con la cravatta. Sono molto cambiati, sono molto più belli. Le idee, sì, le idee sono cambiate, e i loro discorsi e il modo di vestire. Gli esseri meno. Gli esseri non sono molto cambiati. Vanno ancora nelle aule di scuola a brucare un po' di medicina, fettine di chimica, pezzetti di urbanistica con inserti di ecologia, a ore pressappoco regolari. Ed esiste ancora il bar, tra un intervallo e l'altro. E poi l'amore, per fabbricarsi una felicità. Come noi ora. Una coppia, e ancora tante coppie.
Diversidad única, un viaje a la India en dos caballos. Dos, como nosotrosUnica diversità, un viaggio in India su una Due cavalli. Due, come noi.

Y luego una puerta más, una casa másE poi ancora una porta, ancora una casa
pero estamos convencidos de que es otra cosama siamo convinti che sia un'altra cosa
Porque tenemos diferentes experienciasPerché abbiamo esperienze diverse
no puede terminar malnon può finir male
porque tenemos una llave modernaperché abbiamo una chiave moderna
tenemos un Yaleabbiamo una Yale
porque todo es una relación diferenteperché è tutto un rapporto diverso
que está muy por delanteche è molto più avanti
pero siempre hay un hogar, con otra aspirina y relajantema c'è sempre una casa, con altre aspirine e calmanti
y de nuevo me encuentro pudriéndosee di nuovo mi trovo a marcire
en otra familia, la nuestra, miin un'altra famiglia, la nostra, la mia
abrazarla mirando a la puertaabbracciarla guardando la porta
y mi poemae la mia poesia.
Cariño, te dejo, me voyAmore, ti lascio, vado via.

Sólo hay un camino en el que puedes contarC'è solo la strada su cui puoi contare
el camino es la única salvaciónla strada è l'unica salvezza
sólo hay el impulso, la necesidad de salirc'è solo la voglia, il bisogno di uscire
para exponerse en la calle, en la plazadi esporsi nella strada, nella piazza
porque el juicio universalperché il giudizio universale
no pasa a través de las casasnon passa per le case
en la casa no oyen trompetasin casa non si sentono le trombe
en la casa que se aleja de la vidain casa ti allontani dalla vita
de la lucha, del dolor, de las bombasdalla lotta, dal dolore, dalle bombe.

Lidia, te amo[parlato] Lidia, ti amo.
Lidia, te necesito, pero por favor, en un hotel meubléLidia, ho bisogno di te... ma, per favore, in un hotel meublé.

¿Por qué el juicio universalPerché il giudizio universale
no pasa a través de las casasnon passa per le case
las casas donde nos escondemosle case dove noi ci nascondiamo
tienes que volver a la callebisogna ritornare nella strada
en la calle para saber quiénes somosnella strada per conoscere chi siamo.

Sólo hay un camino en el que puedes contarC'è solo la strada su cui puoi contare
el camino es la única salvaciónla strada è l'unica salvezza
sólo hay el impulso, la necesidad de salirc'è solo la voglia, il bisogno di uscire
para exponerse en la calle, en la plazadi esporsi nella strada, nella piazza.
¿Por qué el juicio universalPerché il giudizio universale
no pasa a través de las casasnon passa per le case
en la casa no oyen trompetasin casa non si sentono le trombe
en la casa que se aleja de la vidain casa ti allontani dalla vita
de la lucha, del dolor, de las bombasdalla lotta, dal dolore, dalle bombe.

¿Qué? Porque el juicio universal...Perché il giudizio universale
no pasa a través de las casasnon passa per le case
en la casa no oyen trompetasin casa non si sentono le trombe
en la casa que se aleja de la vidain casa ti allontani dalla vita
de la lucha, del dolor, de las bombasdalla lotta, dal dolore, dalle bombe.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giorgio Gaber y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección