Traducción generada automáticamente

Il Signor G Sul Ponte
Giorgio Gaber
El Señor G En El Puente
Il Signor G Sul Ponte
El agua que pasa, el agua que corre,L'acqua che passa, l'acqua che scorre,
un gran viento sopla y llueve un poco,tira un gran vento e piove un po'
es de noche, hay alguna luz,è notte fonda, c'è qualche lume
estoy sobre el puente y miro el río.sto sopra il ponte e guardo il fiume.
¿En qué piensas, señor G?A cosa pensi, mio signor G?
¿Piensas en la vida, en lo que terminó,Pensi alla vita a ciò che finì
en lo que dijiste, en lo que hiciste,a ciò che hai detto, a ciò che hai fatto
en tu valentía, en tu pasado, que ya pasó?al tuo coraggio, al tuo passato, che è già passato!
El agua que pasa, el agua que corre,L'acqua che passa, l'acqua che scorre
dentro de esa oscuridad, más allá de esa oscuridad,dentro quel buio, oltre quel buio
hace mucho frío, casi es invierno,fa molto freddo, è quasi inverno
estoy sobre el puente en un infierno.sto sopra il ponte in un inferno.
En un infierno, señor G,In un inferno, mio signor G
vamos, no digamos frases así,via, non diciamo frasi così
"todo se arregla", ese es tu lema,"tutto s'aggiusta" questo è il tuo motto
no lo recuerdas, siempre has tenido lo que has dado.non lo ricordi, hai sempre avuto quello che hai dato.
El agua que pasa, el agua que corre,L'acqua che passa, l'acqua che scorre
como un lamento que no termina,come una nenia che non finisce
yo la miro como adormecido,io che la guardo come assopito
me lanzaría de cabeza todo vestido.ci farei un tuffo tutto vestito.
Todo vestido, señor G,Tutto vestito, mio signor G
pero déjalo estar, vete de ahí,ma lascia stare va via di lì
vuelve a casa entre tus paredes,ritorna a casa tra le tue mura
entre tus parientes, si tienes extraños deseos, piensa en tu esposa.tra i tuoi parenti, se hai strane voglie pensa a tua moglie.
El agua que pasa, el agua que corre,L'acqua che passa, l'acqua che scorre
que ni siquiera refleja una estrella,che non riflette neppure una stella
pasa una pareja, alguien vive,passa una coppia, vive qualcuno
y en ese puente ya no hay nadie más...e su quel punte non c'è più nessuno...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giorgio Gaber y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: