Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 364

Introduzione

Giorgio Gaber

Letra

Introducción

Introduzione

¡Caray!Oddiomio!
¿Afuera o adentro? Este es el problema... Traducción: ¿fuera o adentro? Este es el problema... ¡Caray!Out or in: this is the problem.... Traduzione: fuori o dentro: questo è il problema... Oddiomio!
¿Afuera o adentro? ¿Es más fácil desde adentro lograr modificar el engranaje opresivo y abrumador del sistema y de la producción descontrolada o desde afuera, desconectados y rebeldes, ser ejemplo de subversión y sabotaje del trabajo?Fuori o dentro? È più facile dal di dentro riuscire a modificare l'ingranaggio opprimente e schiacciante del sistema e dell'incontrollata produzione oppure dal di fuori, disinseriti e ribelli, essere di esempio per il sovvertimento e per il sabotaggio del lavoro?
'¡Vayan a trabajar!'. Eso dice mi tío, el coronel. Bueno, sin embargo. Él me educó... Buena persona."Andate a lavorare!". Questo è mio zio, il colonnello. Buono, però. Mi ha educato lui... Brava persona.
'¡Vayan a trabajar! ¡Los jóvenes no tienen ganas de trabajar!'. Es cierto. '¡No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy!'. Es un apasionado de los proverbios, 'Rojo por la noche, buen tiempo...'. No, los meteorológicos no le gustan. Él tiene proverbios solo para la honestidad: 'Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que las multinacionales entren en el reino de los cielos'. Variante. Fantasioso para un coronel."Andate a lavorare! I giovani non hanno voglia di lavorare!". È vero. "Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi! ". È un appassionato di proverbi, "Rosso di sera bel tempo...". No, quelli metereologici non gli piacciono. Lui ci ha i proverbi solo per l'onestà: "È più facile che un cammello passi dalla cruna di un ago, che le multinazionali entrino nel regno dei cieli". Variante. Fantasioso per un colonnello.
Quién sabe qué inventará para mi situación: 'Tanto el compañero está afuera... que deja la pata'.Chissà cosa non inventa per la mia situazione: "Tanto sta il compagno fuori... che ci lascia lo zampino".
¡Caray!Oddiomio!
Puede parecer extraño, pero en casa me han contaminado un poco con ciertas tradiciones saludables. El trabajo ennoblece al hombre... Se roba un alfiler, luego un buey... y terminas vendiendo a tu propia madre... ¡Eh! (que significa: es cierto).Sembrerà strano, ma in casa mi hanno un po' contaminato con certe sane tradizioni. Il lavoro nobilita l'uomo... Si ruba un ago, poi un bue... e si finisce per vendere la propria madre... Eh! (che significa: è vero).
¡No es fácil liberarse de la honestidad! Pero ahora la olla hierve... blub blub blub... aunque esas cosas toman tiempo para deshacerse de ellas. Se te meten desde pequeño y vuelven a aterrorizarte... ¡cuando estás a punto de robar el alfiler!Non è facile liberarsi dall'onestà! Ma ora la pentola bolle... blub blub blub.... anche se quelle cose lì ce ne vuole per sbarazzarsene. Ti entrano dentro da piccolo e tornano a terrorizzarti... quando stai per rubare l'ago!
¡Qué debilidades! Para deshacerte de ellas solo puedes contar con la urgencia de las cosas. Y ahora la olla hierve... blub blub blub... y pronto levantará la tapa... la caja de Pandora. Por suerte, la urgencia de las cosas es enorme, ¡no se puede esperar!Che debolezze! Per liberarsene si può contare solo sull'urgenza delle cose. E ora la pentola bolle... blub blub blub... e tra poco solleverà il coperchio... il vaso di Pandora. Per fortuna è enorme l'urgenza delle cose, non si può aspettare!
Hay que vender a tu propia madre. ¡Olvídate de los collares!Bisogna vendere la propria madre. Altro che collanine!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giorgio Gaber y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección