Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 63

Μόνο Με Σένα

Giorgos Sabanis

Letra

Nur mit dir

Μόνο Με Σένα

Ich habe so viel zu sagen
Έχω τόσα να πω
Écho tósa na po

Nur mit dir, nur mit dir
Μόνο με σένα, μόνο με σένα
Móno me séna, móno me séna

Ich will dich hier bei mir haben
Θέλω να σε έχω εδώ
Thélo na sé écho edó

Wie eine Narbe auf der Haut
Σαν χαρακιά πάνω στο δέρμα
San charakiá pano sto dérma

Ich fühle mich verloren
Νιώθω στο πουθενά
Niótho sto pouthená

Und suche dich verzweifelt
Και σε γυρεύω απεγνωσμένα
Kai sé yirevo apegnosména

Ich habe eine Umarmung
Έχω μια αγκαλιά
Écho mia agkaliá

Nur für dich, nur für dich
Μόνο για σένα, μόνο για σένα
Móno ya séna, móno ya séna

Ich habe so viel zu sagen
Έχω τόσα να πω
Écho tósa na po

Nur mit dir, nur mit dir
Μόνο με σένα, μόνο με σένα
Móno me séna, móno me séna

Ich will dich hier bei mir haben
Θέλω να σε έχω εδώ
Thélo na sé écho edó

Wie eine Narbe auf der Haut
Σαν χαρακιά πάνω στο δέρμα
San charakiá pano sto dérma

Ich fühle mich verloren
Νιώθω στο πουθενά
Niótho sto pouthená

Und suche dich verzweifelt
Και σε γυρεύω απεγνωσμένα
Kai sé yirevo apegnosména

Ich habe eine Umarmung
Έχω μια αγκαλιά
Écho mia agkaliá

Nur für dich, nur für dich
Μόνο για σένα, μόνο για σένα
Móno ya séna, móno ya séna

Du bist ein Teil von mir, wie soll ich mich verstellen?
Έγινες κομμάτι μου πόσο να υποκριθώ
Éyines kommáti mu póso na ipokrithó

Ohne dich kann ich nicht leben, spüre mich, meine Liebe
Μακριά σου δε ζω νιώσε με αγάπη μου
Makriá su de zo nióse me agápi mu

Zerschneide mich in zwei
Κόψε με στα δυο
Kópse me sta dio

Ich kann nicht alleine in meinem Bett aufwachen
Να ξυπνάω δεν μπορώ μόνος στο κρεβάτι μου
Na xipnáo den boró mónos sto kreváti mu

In deinem warmen Körper, in deinem tiefen Kuss
Στο ζεστό σου κορμί στο βαθύ σου φιλί
Sto zestó su kormí sto vathý su fíli

Versteck mich, meine Liebe
Κρύψε με αγάπη μου
Krýpse me agápi mu

Du atmest und ich atme
Ανασαίνεις εσύ και αναπνέω εγώ
Anaséneis esý kai anapnéo egó

Sag dir selbst keine Lügen mehr
Ψέματα πια μην λες στον εαυτό σου
Psémata pia min les ston eaftó su

Ich bin auch ein Teil von dir
Είμαι κομμάτι και εγώ δικό σου
Íme kommáti kai egó dikó su

Ich habe keine Wahl, Körper und Seele
Δεν έχω επιλογή, σώμα και ψυχή
Den écho epilogí, sóma kai psihí

Ich werde für immer dein Mensch sein
Θα ‘μαι για πάντα ο άνθρωπός σου
Tha 'me ya pánta o ánthropós su

Ich habe so viel zu sagen
Έχω τόσα να πω
Écho tósa na po

Nur mit dir, nur mit dir
Μόνο με σένα, μόνο με σένα
Móno me séna, móno me séna

Ich will dich hier bei mir haben
Θέλω να σε έχω εδώ
Thélo na sé écho edó

Wie eine Narbe auf der Haut
Σαν χαρακιά πάνω στο δέρμα
San charakiá pano sto dérma

Ich fühle mich verloren
Νιώθω στο πουθενά
Niótho sto pouthená

Und suche dich verzweifelt
Και σε γυρεύω απεγνωσμένα
Kai sé yirevo apegnosména

Ich habe eine Umarmung
Έχω μια αγκαλιά
Écho mia agkaliá

Nur für dich, nur für dich
Μόνο για σένα, μόνο για σένα
Móno ya séna, móno ya séna

Ich habe mich in deinem Blick verloren
Χάθηκα στο βλέμμα σου
Cháthika sto vléma su

Was ich mir sehr wünsche, hast du dort versteckt
Ό, τι θέλω πολύ το έχεις κρύψει εκεί
Ó, ti thélo polý to échis krýpsi eki

Fühle mich wie eine Lüge für dich
Νιώσε με σαν ψέμα σου
Nióse me san pséma su

Wie eine halbe Wahrheit, wie ein verlorenes Fest
Σαν αλήθεια μισή, σαν χαμένη γιορτή
San alítheia misí, san chaméni yortí

Du weißt irgendwo in dir
Ξέρεις κάπου μέσα σου
Xéris kápu mesa su

Dass ich existiere, wenn du auch existierst
Πως υπάρχω εγώ αν υπάρχεις και εσύ
Pos ipárcho egó an ipárchis kai esý

Du weißt irgendwo in dir
Ξέρεις κάπου μέσα σου
Xéris kápu mesa su

Dass diese Liebe nicht verloren gehen kann
Πως η αγάπη αυτή δεν μπορεί να χαθεί
Pos i agápi aftí den borí na khatheí

Sag dir selbst keine Lügen mehr
Ψέματα πια μην λες στον εαυτό σου
Psémata pia min les ston eaftó su

Ich bin auch ein Teil von dir
Είμαι κομμάτι και εγώ δικό σου
Íme kommáti kai egó dikó su

Ich habe keine Wahl, Körper und Seele
Δεν έχω επιλογή, σώμα και ψυχή
Den écho epilogí, sóma kai psihí

Ich werde für immer dein Mensch sein
Θα‘ μαι για πάντα ο άνθρωπός σου
Tha 'me ya pánta o ánthropós su

Ich habe so viel zu sagen
Έχω τόσα να πω
Écho tósa na po

Nur mit dir, nur mit dir
Μόνο με σένα, μόνο με σένα
Móno me séna, móno me séna

Ich will dich hier bei mir haben
Θέλω να σε έχω εδώ
Thélo na sé écho edó

Wie eine Narbe auf der Haut
Σαν χαρακιά πάνω στο δέρμα
San charakiá pano sto dérma

Ich fühle mich verloren
Νιώθω στο πουθενά
Niótho sto pouthená

Und suche dich verzweifelt
Και σε γυρεύω απεγνωσμένα
Kai sé yirevo apegnosména

Ich habe eine Umarmung
Έχω μια αγκαλιά
Écho mia agkaliá

Nur für dich, nur für dich
Μόνο για σένα, μόνο για σένα
Móno ya séna, móno ya séna

Ich habe so viel zu sagen
Έχω τόσα να πω
Écho tósa na po

Nur mit dir, nur mit dir
Μόνο με σένα, μόνο με σένα
Móno me séna, móno me séna

Ich will dich hier bei mir haben
Θέλω να σε έχω εδώ
Thélo na sé écho edó

Wie eine Narbe auf der Haut
Σαν χαρακιά πάνω στο δέρμα
San charakiá pano sto dérma

Ich fühle mich verloren
Νιώθω στο πουθενά
Niótho sto pouthená

Und suche dich verzweifelt
Και σε γυρεύω απεγνωσμένα
Kai sé yirevo apegnosména

Ich habe eine Umarmung
Έχω μια αγκαλιά
Écho mia agkaliá

Nur für dich, nur für dich
Μόνο για σένα, μόνο για σένα
Móno ya séna, móno ya séna

Escrita por: Βασίλης Γιαννόπουλος / Γιώργος Σαμπάνης. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giorgos Sabanis y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección