Traducción generada automáticamente
La Leggenda del Piave
Giovanni Martinelli
La leyenda del Piave
La Leggenda del Piave
El Piave estaba murmurando
Il Piave mormorava,
calma y plácida, en el pasaje
calmo e placido, al passaggio
de los primeros bebés, el 24 de mayo
dei primi fanti, il 24 maggio.
El ejército marchó
L'esercito marciava
para llegar a la frontera
per raggiunger la frontiera
para hacer una barrera contra el enemigo
per far contro il nemico una barriera.
Muti pasó esa noche los bebés
Muti passaron quella notte i fanti:
El silencio tenía que ser, y seguir adelante!
tacere bisognava, e andare avanti!
En el ínterin se escuchó de las amadas novias
S'udiva intanto dalle amate sponde,
sometió y apaciguó el tripudiar de las olas
sommesso e lieve il tripudiar dell'onde.
Fue un presagio dulce y halagador
Era un presagio dolce e lusinghiero,
el Piave murmuró
il Piave mormorò:
¡El extraño no pasa!
Non passa lo straniero!
Pero en una noche triste
Ma in una notte trista
se hablaba de traición
si parlò di tradimento,
Y el Piave oyó ira y consternación
e il Piave udiva l'ira e lo sgomento.
¡Ay, cuánta gente ha visto!
Ahi, quanta gente ha vista
baja, deja el techo
venir giù, lasciare il tetto,
por la vergüenza consumida en Caporetto!
per l'onta consumata a Caporetto!
Refugiados por todas partes, desde las montañas lejanas
Profughi ovunque! Dai lontani monti
¡Todos sus puentes llegaron a Gremir!
venivan a gremir tutti i suoi ponti!
Entonces se escuchó, por la taquigrafía violada
S'udiva allor, dalle violate sponde,
suprimido y triste el murmullo de las olas
sommesso e triste il mormorio dell'onde:
como un hipo, en ese otoño negro
come un singhiozzo, in quell'autunno nero,
el Piave murmuró
il Piave mormorò:
¡Devuelva al extraño!
Ritorna lo straniero!
Y el enemigo volvió
E ritornò il nemico;
para el orgullo y el hambre
per l'orgoglio e per la fame
Quería ventilar todos sus antojos
voleva sfogar tutte le sue brame.
Vio el plan abierto
Vedeva il piano aprico,
de allí arriba: todavía quería
di lassù: voleva ancora
alimentarse y motín como entonces
sfamarsi e tripudiare come allora.
No, dijo el Piave: No, las jandes
No!, disse il Piave, No! i fanti,
¡Nunca más el enemigo dará un paso adelante!
Mai più il nemico faccia un passo avanti!
Viste al Piave abombando las novias
Si vide il Piave rigonfiar le sponde,
y cómo los jandians lucharon contra las olas
e come i fanti combattevan l'onde.
Rojo de sangre del enemigo alterado
Rosso di sangue del nemico altero,
el Piave ordenó
il Piave comandò:
¡Atrás, forastero!
Indietro va', straniero!
Respaldó al enemigo
Indietreggiò il nemico
a Trieste, a Trento
fino a Trieste, fino a Trento.
Y la victoria aflojó las alas al viento!
E la vittoria sciolse le ali al vento!
El antiguo pacto era sagrado
Fu sacro il patto antico:
entre los ejércitos, fueron vistos
tra le schiere, furon visti
resucitar Oberdan, Sauro y bautistas
risorgere Oberdan, Sauro e Battisti.
Rompió, por fin, el valor italico
Infranse, alfin, l'italico valore,
¡Los tenedores y las armas del verdugo!
le forche e l'armi dell'Impiccatore!
Aseguren los Alpes, despejen las orillas
Sicure l'Alpi... Libere le sponde.
Y el Piave se calló, y las olas se calmaron
E tacque il Piave: si placaron l'onde.
En la patria, el sombrío imperio
Sul patrio suol, vinti i torvi Imperi,
La paz no encontró
la Pace non trovò
¡Ni oprimidos ni extraños!
né oppressi, né stranieri!
En la patria, el sombrío imperio
Sul patrio suol, vinti i torvi Imperi,
La paz no encontró
la Pace non trovò
¡Ni oprimidos ni extraños!
né oppressi, né stranieri!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Giovanni Martinelli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: