Traducción generada automáticamente

In Assenza
Giusy Ferreri
En Ausencia
In Assenza
Me quedaré aquí y escucharé el marIo resto qui ad ascoltare il mare,
sentarse y callarse para consolar el marseduta e zitta a consolare il mare,
porque el verano va y junto con ellaperché l'estate va e insieme a lei
juegos acuáticos de turistas y niñosi giochi d'acqua di turisti e bimbi
que elevan el estado de ánimo del marche sollevano l'umore del mare,
Y ahora debería ir dentro de mí tambiéned anch'io ora dovrei andare dentro me,
la misma nostalgia del marla stessa nostalgia del mare,
por su costa abandonadalui per la sua costa abbandonata
y yo con mis recuerdos, naufragadoed io con le mie memorie, naufraganti
que traté de perder de vacaciones en vanoche ho cercato di smarrire in vacanza invano,
Sí, y aquí estáseh già ed eccoti qua,
mientras bebes tu habitualmentre bevi il tuo solito,
en el mostrador de un baral bancone di un bar,
Sí, aquí estáseh già, eccoti qua,
un espejoun miraggio,
un deseoun desiderio,
en ausencia de tiin assenza di te
cae hacia abajoprecipito giù,
en las olas de mi olvido azultra le onde del mio oblio blu,
en ausencia de ustedin assenza di te,
hablar con usted desde aquía parlarti da qui,
prisionera ahora ustedprigioniero ormai tu,
en las olas de mi olvido azultra le onde del mio oblio blu.
Pero ya estoy aquí y aquí conmigoMa son già qui e qui con me la malavoglia,
de tener que volver al trabajodi dover tornare a lavorare,
la noche cansado e indiferentela sera stanca e indifferente
que ahora quiero soñarche ora ho voglia di sognare,
y no tengo tiempo para escuchare non ho tempo di ascoltare,
las necesidades de los clientesle esigenze dei clienti
tomada en la compra de la cenapresi negli acquisti del cenone
y regalos de Navidade i doni di natale.
Sí, me gustaría irmeMa sì che me ne vorrei andare
porque tengo dentro de míperché ho dentro me,
la nostalgia del marla nostalgia del mare,
no era suficiente para separarnos el marnon è bastato a separarci il mare
pero un silencio síma un silenzio sì,
para la emoción e incluso siper l'emozione ed anche se
Tenía que contarte muchodovevo dirti molte cose.
Sí, y aquí estamosEh già, ed eccoci qua,
si esperar que un rompecabezasse a sperare che un puzzle
se compone de sí mismosi componga da se.
Sí, y fuiste tú aquíEh già, ed eri tu qua,
pero me confunde, no entendíama io confusa non capivo
si estuvieras en mi sueño o en la realidadse mi eri in sogno o in realtà.
Cayendo en el azulCadendo nel blu,
en las olas de mi olvido azultra le onde del mio oblio blu.
En ausencia de míIn assenza di me
hablar con usted desde aquía parlarti da qui,
prisionera ahora ustedprigioniero ormai tu,
en las olas de mi olvido azultra le onde del mio oblio blu,
libresliberati tu,
pero aquí siempre en el azulma qui sempre nel blu,
porque en otros lugares no esperché altrove non è
el lugar adecuado para ustedil posto giusto per te,
ya sabes, en otro lugar no essai, altrove non è
el lugar adecuado para ustedil posto giusto per te,
que me quede aquí escuchando el marche resto qui ad ascoltare il mare,
sabes que a veces puede hacer biensai a volte può far bene
diálogo con el mardialogare con il mare.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giusy Ferreri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: