Traducción generada automáticamente
Nackenn Och Jungfrun
Gjallarhorn
El Duende y la Doncella
Nackenn Och Jungfrun
Vivía un conde en lo alto de la tierraDet bodde en greve högt upp i land
Tenía tres hijas y eran encantadorasHan hade tre döttrar och nätta voro de
Con toda la honraEmed all äran
Se preguntaba por el reino, se preguntaba por la tierraDet spordes över rike, det spordes över land
Se preguntaba al duende en la orilla del río azulDet spordes till näcken vid älvablåa strand
Con toda la honraEmed all äran
El duende podía vestirse tan eleganteNäcken han kunde ju kläda sig så grann
Así que avanzaba haciendo resonar las montañasSå körde han fram så att hällebergen klang
Con toda la honraEmed all äran
Riendas de seda y frenos de oroTömmar utav silke och betsel utav guld
Y los caballos estaban pisoteando como leones en la tierraOch hästarna stod stampandes likt lejonet på jord
Con toda la honraEmed all äran
Cabalgó hasta la hermosa doncellaHan rider så fram till sköna jungfrun in
Te doy este anillo si quieres ser míaDej giver jag ring om du vill bliva min
Con toda la honraEmed all äran
Sí, quiero tenerte duendeVäl vill jag äga dig näckeman
Sí, quiero llegar a la tierra de mil ríosVäl vill jag komma till tusen älvars land
Sí, quiero tenerte duendeVäl vill jag äga dig näckeman
Sí, quiero dirigirme a la orilla de mil ríosVäl vill jag styra till tusen älvars strand
Tral...Tral…
La doncella toma el anillo y sigue al duendeJungfrun tager ringen och följer näcken fram
Así avanzan haciendo resonar las montañasSå rider de fram så att hällebergen klang
El duende pasó frente a una iglesiaNäcken han körde förbi en kyrka fram
Las mujeres se preguntaban por él, los hombres tambiénPå honom undras kvinna på henne undras man
Brilla hermosa doncella al ir a la iglesiaLyster sköna jungfrun till kyrkan att gå
Serías la más hermosa reina sobre mil ríos azulesDu godast drottning vore över tusen älvar blå
Sí, quiero tenerte duende...Väl vill jag äga dig näckeman…
Tral...Tral…
Así llevó a la doncella por el ríoSå körde han jungfrun om älvenom fram
Y la tierra retumbaba y las montañas temblabanOch jorden hon dundrade och hällebergen sprang



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gjallarhorn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: