Traducción generada automáticamente
Tova Och Konungen
Gjallarhorn
Tova y el Rey
Tova Och Konungen
Rey y reina sentados a la mesaKonung och drottning de såto vid bord
Si tan hermosa fuera como la pequeña TovaVore jag så fager som tova lilla var
Decían tantas palabras de bromaDe talte så mycket skämtans ord
Porque Tova era la amante del reyFör tova var konungens frilla
Tú te quedas con Tova pero no conmigoVi håller du med tova men inte med mej
Si tan hermosa fuera como la pequeña TovaVore jag så fager som tova lilla var
Siete hijos con Tova pero ninguno conmigoSju sönner med tova men ingen med mej
Porque Tova era la amante del reyFör tova var konungens frilla
La reina le dijo a dos amigos pequeñosDrottningen sade till två svänner små
Vayan al bosque y corten una pequeña TovaI gån till skogs huggen tova lilla bål
Corten ahora el roble, corten ahora el fresnoI huggen nu ek i huggen nu ask
Corten el árbol que arde rápidoI huggen det träd som brinner fast
Corten ahora el fresno, corten ahora el robleI huggen nu ask i huggen nu ek
Corten el árbol que arde calienteI huggen det träd som brinner hett
Tova cabalgaba sobre la yegua y el troncoTova red på stoch och på stam
Si tan hermosa fuera como la pequeña Tova-vore jag så fager som tova lilla var
Y el rey desembarcó con el barco en la orillaOch konungen laddes med skäppen i land
Porque Tova era la amante del reyFör tova var konungens frilla
Tova cabalgaba sobre la arena blancaTova red på snöviter sand
Si tan hermosa fuera como la pequeña TovaVore jag så fager som tova lilla var
Y el rey la tomó en sus brazosOch konungen tog henne i sin famn
Porque Tova era la amante del reyFör tova var konungens frilla
Adiós querida reina, no hay rencorFarväl kära drottning i haven ingen harm
Esta noche dormiré en el brazo del reyI natt sover jag på konungens arm
Adiós querida reina, no hay quejaFarväl kära drottning i haven ingen kvida
Esta noche dormiré al lado del reyI natt sover jag vid konungens sida
Sí, iremos a tierras extranjerasJa vi skall åka till främmande land
Y tú quedarás sola en la orillaOch du blir allena på strand
Iremos a tierras extranjerasVi skall åka till främmande land
Y tú quedarás sola en la orillaOch du blir allena på strand
Porque Tova era la amante del reyFör tova var konungens frilla
Tova se durmió en los brazos del reyTova somna i konungens famn
Si tan hermosa fuera como la pequeña TovaVore jag så fager som tova lilla var
Y despertó primero en tierras extranjerasOch vakna först i främmande land
Porque Tova era la amante del reyFör tova var konungens frilla



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gjallarhorn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: