Traducción generada automáticamente
Le Rivage
Glaciation
La Orilla
Le Rivage
Una línea de oro acostada detrás de las olasUne ligne d'or couchée derrière les vagues
Como un cuerpo perezoso erizado de rayosComme un corps indolent hérissé de rayons
Ciega los ojosCrève les yeux
Sol victorioso, reúne tus hacesSoleil victorieux, rassemble tes faisceaux
El grito de un águila en el azulLe cri d'un aigle dans i'azur
Un sueño muerto, una sed, un suspiroUn songe mort, une soif, un soupir
Un espejismo bárbaro sangrando nuestros arrepentimientosUn mirage barbare saignant nos repentirs
Más allá de la ola dormida, el incendio flameaPar-delà l'onde dormante, l'incendie flamboie
Nos desmayamos languideciendo con las melodías lascivasNous nous pámons alanguis aux mélopées lascives
De una orquesta fantasmaD'un orchestre fantóme
Sonreímos a las nubes fugitivasSourions aux nuées fugitives
De la ardiente orillaDu rivage ardent
La mirada enganchada en los puertos prohibidosLe regard accroché aux havres interdits
Como un anciano sondeando el oscuro cristal del espejoTel un vieillard sondant le tain noir du miroir
Su juventud arrancada por el reloj macabroSa jeunesse arrachée par l'horloge macabre
Una vida gota a gota agotada de toda gloriaUne vie goutte à goutte tarie de toute gloire
Nos desmayamos languideciendo con las melodías lascivasNous nous pámons alanguis aux mélepées lascives
De una orquesta fantasmaD'un orchestre fantóme
Sonreímos a las nubes fugitivasSourions aux nuées fugitives
De la orilla incendiadaDu rivage incendié
Más allá de la ola dormida, el incendio flameaPar-delà l'onde dormante, l'incendie flamboie
Calienta nuestras carnes moribundasRéchauffe nos chairs moribondes
Acostadas a la sombra de los mármolesCouchées á l'ombre des marbres
Allá la vida fulgura en horno, insolenteLá-bas la vie fulgure en fournaise, insolente
Mientras velamos en los muros calcáreosTandis que nous veillons aux murailles calcaires
De altas ciudadelas pálidas, últimos relicariosDe hautes citadelles páles, ultimes reliquaires
De una infancia para domar las estrellas fugacesD'une enfance à dompter les étoiles filantes
Escudriñamos las aguas negras que nuestras almas van a beberNous scrutons les eaux noires nos ámes von boire
De este siglo soñamos el sublime naufragioDe ce siècle révons le sublime naufrage
A nuestros labios llevamos el peligroso cálizÀ nos lèvres portons le périlleux ciboire
Rociando con veneno las horrendas noches de furiaArrosant de venin no hideuses nuits de rage
Piedras antiguas y silencio de pestePierres anciennes et silence de peste
Vigilias estériles en los bastiones del vacíoVeilles stériles aux bastions du néant
El mar y nada más, el gran abismo, abiertoLa mer et plus rien, le grand gouffre, béant
Oh sueños de volcanesÔ réves de volcans
Morimos bajo las cenizas de nuestras letargias funestasNous mourons sous les cendres de nos torpeurs funestes
El mar y luego nada, el gran abismo, llamándonosLa mer et puis rien, le grand gouffre, nous appelant
No quedan en mis sueñosNe restent dans mes songes
Sino el acero de un irisQue l'acier d'un iris
El carmesí de un cieloLe vermeil d'un ciel
Y el mar color de vinoEt la mer couleur de vin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Glaciation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: