Traducción generada automáticamente
Vers Le Zero Absolu
Glaciation
Hacia el Cero Absoluto
Vers Le Zero Absolu
Embarcados en el terror, bajo la bandera del vacíoEmbarqués sur la terreur, sous l'étendard du vide
A lo largo de vastas noches sin amanecerAu fil des vastes nuits sans aube
En busca de algo que no sabemosÀ la recherche d'on ne sait quoi
Un hechizo impulsa hacia adelante nuestros cuerpos desgastados por el aburrimientoUn sortilège pousse en avant nos carcasses usées par l'ennui
Hacia el cero absolutoVers le zéro absolu
A bordo sin mapa, ni brújulaÀ bord ni carte, ni compas
Los caminos serpentean en jade entre las nubes y nosotros permanecemos abajoLes routes serpentent en jade dans les nuées et nous restons en bas
En la banquisa como sudario extendido hasta los límites del mundoSur la banquise en linceul étendue jusqu'aux bornes du monde
Nuestra nave fantasma surca los hielos antiguosNotre vaisseau fantóme sillonne les glaces anciennes
De edades heroicas, el tañido resuena infinitamenteDes áges héoïques, le glas résonne à l'infini
Las ventiscas nos esculpen en grandes mármoles de escarchaLes blizzards nous cisélent en grands marbres de givre
Y la estela se cierraEt le sillon se ferme
Hay una alegría maligna en esta larga y áspera muerteIl est une joie mauvaise dans cette longue et ápre mort
Permanecer donde los hombres desertan, construir el último puertoDemeurer où les hommes désertent, bátir le dernier port
A bordo sin mapa, ni brújulaÀ bord ni carte, ni compas
Los caminos serpentean en jade entre las nubes y nosotros permanecemos abajoLes routes serpentent en jade dans les nuées et nous restons en bas
¿Qué encontrar en la tormenta, sino el sabor del plomo?Que trouver dans la tempéte, sil ce n'est le goút du plomb?
¿A dónde ir cuando todo está perdido? - el hielo toma y nunca devuelveOù aller quand tout est perdu? - la glace prend et jamais ne rend
De auroras de absenta adornan los cielos lejanosDes aurores d'absinthe diaprent les cieux lointains
El espíritu se purifica y se desvaneceL'esprit s'épure et s'efface
En quimeras en miradas locas que se nublanEn chimères dans des regards fous qui se voilent
Y solo ven desde abajo un gran espejismo pálidoEt ne voient d'ici-bas qu'un grand mirage pále
El hielo toma y nunca devuelveLa glace prend et jamais ne rend
El hielo toma y nunca rompeLa glace prend et jamais ne rompt
Así llegados a las orillas del mundoAinsi rendue aux berges du monde
Donde el mar exhibe sus huesosLà où la mer exhible ses os
Donde el aire curtiente y corta las pielesOù l'air tanne et cisaille les peaux
La carne se descompone en vanos mártiresLa chair s'épulse en d'inanes martyrs
Ellos están allí, los que rezan por un exceso de esenciaIls sont là ceux qui prient pour un surcroit d'essence
A la sombra de las banderas negrasÀ l'ombre des drapeux noirs
Aquellos que buscan en el infierno un exceso de existenciaCeux qui cherchent en enfer un surplus d'existence
Navegan en los limbos de marfilIls voguent dans les limber d'ivoire
Oh desierto pálido y vidriosoÔ désert bléme et vitreux
Diáfana ícono de nuestra feDiaphane icóne de notre foi
Somete nuestros corazones petrificadosSoumets nos cæurs pétrifiés
A la rigurosa afilada de tu leyÀ la rigueur acérée de ta loi
El hielo toma - y nunca devuelveLa glace prend - et jamais ne rend
El hielo toma - y nunca rompeLa glace prend - et jamais ne rompt
De auroras de absenta adornan los cielos lejanosDes aurores d'absinthe diaprent les cieux lointains
El espíritu se purifica y se desvaneceL'esprit s'èpure et s'efface
En quimeras en miradas locas que se nublanEn chiméres dans des regards fous qui se voilent
Y solo ven desde abajo un gran espejismo pálidoEt ne voient d'ici-bas qu'un grand mirage pále
Ellos están allí, los que rezan por un exceso de esenciaIls sont lá ceux qui prient pour un surcroit d'essence
En los márgenes de las grietasAux marges des crevasses
Aquellos que buscan en el infierno un exceso de existenciaCeux qui cherchent en enfer un surplus d'existence
Navegan sin paz en los limbos de marfilIls voguent sans paix dans les limbes d'ivoire
En el borde desangrado del pozo del abismoSur la margelle exsangue du puits de l'abime
Golpeado por los vientos catabáticosBattue par les souffles catabatiques
Nuestra nave cautiva de los hielos árticosNotre nef captive des glaces arctiques
Se ha envuelto en un sudario fantásticoS'est drapée d'un suaire fantastique
Ciudadela espectral esmaltada de cristalSpectrale citadelle émaillée de cristal
La vida, absurda y desnuda, palpita finalmente en el hueco de nuestras carnesLa vie, absurde et nue, palpite enfin an creux de nos chairs
SupliciadasSuppliciées
A bordo sin mapa, ni brújulaÀ bord ni carte, ni compas
Los caminos serpentean en jade entre las nubes y nosotros permanecemos abajoLes routes serpentent en jade dans les nuées et nous restons en bas
En la banquisa como sudario extendido hasta los límites del mundoSur la banquise en linceul étendue jusqu'aux bornes du monde
Nuestra nave fantasma surca los hielos antiguosNotre vaisseau fantóme sillonne les glaces anciennes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Glaciation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: