Transliteración y traducción generadas automáticamente

Factory
Glay
Fábrica
Factory
El sonido de la campana de la fábrica resuena en mis oídos, cuando el sol se pone sobre la ciudad traicionera
ごごごじのかねがみみにとまるころうらぶれたまちにひがおちる
Gogo goji no kane ga mimi ni tomaru koro urabureta machi ni hi ga ochiru
A los dieciocho decidí venir aquí, siguiendo la esperanza que había dejado atrás
じゅうはちでここへくるときめたきぼうにむせがえりしょくについた
Juuhachi de koko he kuru to kimeta kibou ni musegaeri shoku ni tsuita
Trabajamos para perdurar eternamente
We work to last forever
We work to last forever
Esta tarde debería haber sido como siempre, un ciclo repetido
そのごごはいつものくりかえしのはずだった
Sono gogo wa itsumo no kurikaeshi no hazu datta
Todos tragaron su orgullo
だれもがかたずをのみこんでた
Daremo ga katazu wo nomikondeta
El hombre con una bolsa sucia de polvo recibió una advertencia
どすぐろいかばんをもつおとこはけいこくを
Dosuguroi kaban wo motsu otoko wa keikoku wo
Sin siquiera esperar al crepúsculo, se marchó apresurado
たそがれさえまたずふみにじった
Tasogare sae matazu fuminijitta
Ah, mira a la gente triste que no puede dormir
Ah look at the sad people ねむれぬ
Ah look at the sad people nemurenu
Ah, mira a la gente triste, sus cuerpos
Ah look at the sad people からだは
Ah look at the sad people karada wa
Ah, mira a la gente triste, esta noche también
Ah look at the sad people こんやも
Ah look at the sad people konya mo
Ah, mira a la gente triste, están temblando
Ah look at the sad people ふるえている
Ah look at the sad people furuete iru
'¿Dejamos todo por lo que luchamos?'
もてるものはすべておいてきた”と
moteru mono wa subete oite kita” to
¿Podemos llamarnos a nosotros mismos los dueños de este país?
このくにのなんにかてばおれらしょうりものだといえる
Kono kuni no nan ni kateba orera shourimono da to ieru?
En un asfalto cruelmente mojado, ¿qué podemos ofrecer más allá de los sueños sin lágrimas?
ひどくぬれたあすふぁるとなけなしのゆめのほかになにをさしだせばいい
Hidoku nureta asufaruto nake nashi no yume no hoka ni nani wo sashidaseba ii?
¿Qué podemos ofrecer... fábrica?
なにをさしだせと… factory
Nani wo sashidase to… factory
Ah, mira a la gente triste, algún día
Ah look at the sad people いつかは
Ah look at the sad people itsuka wa
Ah, mira a la gente triste, ¿podremos volver?
Ah look at the sad people もどれると
Ah look at the sad people modoreru to?
Ah, mira a la gente triste, algún día
Ah look at the sad people いつのひか
Ah look at the sad people itsu no hi ka
Ah, mira a la gente triste, ¿podremos volver?... ¿podremos vivir así?
Ah look at the sad people もどれると…そういきれるか
Ah look at the sad people modoreru to… sou iikireru ka?
Los que roban eventualmente se callan en días de despreocupación
うばったものはやがてくちをとじるひびで
Ubatta mono wa yagate kuchi wo tojiru hibi de
¿Qué deben hacer para poder vivir tan despreocupados?
どうしたらおまえらそんなのんきでいられる
Doushitara omaera sonna nonki de irareru?
En la oscuridad que no pueden sostener, ¿qué deberían rendirse?
とおくゆれるしるえっとかかえきれぬやみのなかでなにをあきらめればいい
Tooku yureru shiruetto kakaekirenu yami no naka de nani wo akiramereba ii?
¿Qué deberían rendirse?... fábrica
なにをあきらめろと? factory
Nani wo akiramero to? factory



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Glay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: