Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.276

Getting Married Today

Glee

Letra

Significado

Casarse hoy

Getting Married Today

¿EN EL COCHE?MERCEDES:
Bendice este díaBless this day,
Pináculo de la vidaPinnacle of life,
El marido se unió a la esposaHusband joined to wife.
El corazón salta a la vistaThe heart leaps up to behold
Este día de oroThis golden day.

SERÁWILL:
Emma, no encuentro mis zapatos!- “Emma, I can’t find my shoes!”
Hoy es para EmmaToday is for Emma,
Emma, te doy el resto de mi vidaEmma, I give you the rest of my life,
Para cuidarte y mantenerte, para honrarte para siempreTo cherish and to keep you, to honor you forever.
Hoy es para EmmaToday is for Emma,
Mi feliz futura esposaMy happily soon-to-be wife.
Emma, realmente nos vamos a casar- “Emma, we’re really getting married”

¿QUÉ?EMMA:
Disculpe, ¿está todo el mundo ahí? Porque si todo el mundo está allíPardon me, is everybody there? Because if everybody's there, I
Quiero agradecerles a todos por venir a la bodawant to thank you all for coming to the wedding, I'd appreciate
tu ir aún más, quiero decir que debes tener un montón de cosas mejoresyour going even more, I mean you must have lots of better things
hacer, y ni una palabra de esto a Will, recuerda a Will, ya sabesto do, and not a word of this to Will, remember Will, you know,
el hombre con el que me voy a casar, pero no lo soy, porque no arruinaríathe man I'm gonna marry, but I'm not, because I wouldn't ruin
alguien tan maravilloso como él es, pero yoanyone as wonderful as he is but I
Gracias a todosThank you all
Para los regalos y las floresFor the gifts and the flowers,
Gracias a todosThank you all,
Ahora está de vuelta a las duchasNow it's back to the showers,
No le digas a WillDon't tell Will,
Pero no me voy a casar hoyBut I'm not getting married today.

¿EN EL COCHE?MERCEDES:
Bendice este díaBless this day,
Tragedia de la vidaTragedy of life,
El marido se ha atado a su esposaHusband yoked to wife.
El corazón se hunde y se siente muertoThe heart sinks down and feels dead
Este día terribleThis dreadful day.

SERÁWILL:
Emma, no encuentro mis buenos gemelos- “Emma, I can’t find my good cuff links”

¿QUÉ?EMMA:
¡Están en la cómoda! Justo al lado de mi nota de suicidio- “They’re on the dresser! Right next to my suicide note…”
Escuchen, todo el mundo, miren, no sé a qué están esperandoListen, everybody, look, I don't know what you're waiting for,
una boda, qué es una boda, es un ritual prehistóricoa wedding, what's a wedding, it's a prehistoric ritual
donde todo el mundo promete fidelidad para siempre, que eswhere everybody promises fidelity forever, which is
tal vez la palabra más horrorosa que he oído, que esmaybe the most horrifying word I ever heard of, which is
seguido de una luna de miel, donde de repente se dará cuenta de quefollowed by a honeymoon, where suddenly he'll realize he's
ensillado con una nuez, y quiere matarme, lo cual deberíasaddled with a nut, and wanna kill me, which he should
Así que gracias un montónSo thanks a bunch,
Pero no me voy a casarBut I'm not getting married--
Ve a almorzarGo have lunch,
Porque no me voy a casar'Cause I'm not getting married--
Has sido grandioYou've been grand,
Pero no me voy a casarBut I'm not getting married--
No te quedes ahíDon't just stand there,
No me voy a casarI'm not getting married--
Y no le digas a WillAnd don't tell Will,
Pero no me voy a casar hoyBut I'm not getting married today.

Vete, ¿no puedes irte?Go, can't you go?
¿Por qué no...?Why is no-
¿El cuerpo escuchando?Body listening?
AdiósGoodbye,
Ve y lloraGo and cry
En el velatorio de otra personaAt another person's wake.
Si eres rápidoIf you're quick,
Para una pateaFor a kick,
Podrías escogerYou could pick
Un bautizoUp a christening,
Pero por favorBut please,
Sobre mis rodillasOn my knees,
¡Hay una vida humana en juego!There's a human life at stake!

Escuchen todos, me temo que no han oído, o quierenListen everybody, I'm afraid you didn't hear, or do you want to
ver a una señora loca desmoronarse delante de ti, no es sólo Willsee a crazy lady fall apart in front of you, it isn't only Will
que puede estar arruinando su vida, sabes que los dos estaremos perdiendowho may be ruining his life, you know we'll both of us be losing
nuestras identidades, telefoneé a mi analista sobre ello y me dijo queour identities, I telephoned my analyst about it and he said to
verlo el lunes, pero para el lunes estaré flotando en el Hudson consee him Monday, but by Monday I'll be floating in the Hudson with
la otra basurathe other garbage
No estoy bienI'm not well,
Así que no me voy a casarSo I'm not getting married--
Has estado hinchadoYou've been swell,
Pero no me voy a casarBut I'm not getting married--
Despejen el salónClear the hall,
Porque no me voy a casar'Cause I'm not getting married--
Gracias a todosThank you all,
Pero no me voy a casarBut I'm not getting married--
Y no le digas a WillAnd don't tell Will,
Pero no me voy a casar hoyBut I'm not getting married today.

¿EN EL COCHE?MERCEDES:
Bendice a esta noviaBless this bride,
Totalmente locoTotally insane,
Deslizando por el desagüeSlipping down the drain.
Y bendice este día en nuestros corazonesAnd bless this day in our hearts
Como empiezaAs it starts
A la lluviaTo rain.

SERÁWILL:
Hoy es para EmmaToday is for Emma,
Emma, te doy el resto de mi vidaEmma, I give you the rest of my life,
Para cuidarte y mantenerte, para honrarte para siempreTo cherish and to keep you, to honor you forever.
Hoy es para EmmaToday is for Emma,
Mi feliz futura esposaMy happily soon-to-be wife.
Mi adorable esposaMy adorable wife.

¿QUÉ?EMMA:
Vete, ¿no puedes irte?Go, can't you go?
Mira, ya sabesLook, you know
Os adoro a todosI adore you all,
Pero, ¿por qué?But why
Míreme morirWatch me die
¿Como Eliza en el hielo?Like Eliza on the ice?
Mira, tal vezLook, perhaps
Voy a colapsarI'll collapse
En el ábsideIn the apse
Justo antes de todosRight before you all,
Así que tomaSo take
Atrás el pastelBack the cake,
Quemar los zapatos y hervir el arrozBurn the shoes and boil the rice.

Mira, no quería tener que decírtelo, pero puede que vayaLook, I didn't wanna have to tell you, but I may be coming
con Hepatitis, y creo que voy a desmayarme, así que sidown with Hepatitis, and I think I'm gonna faint, so if
Si quieres verme desmayarme, lo haré felizmente, pero no lo haríayou wanna see me faint, I'll do it happily, but wouldn't
será más divertido ir a ver un funeral, así que gracias por elit be funnier to go and watch a funeral, so thank you for the
veintisiete platos de la cenatwenty-seven dinner plates,
treinta y siete cuchillos de mantequillathirty-seven butter knives,
cuarenta y siete pisapapelesforty-seven paperweights,
cincuenta y siete candelabrosfifty-seven candleholders--

SERÁWILL:
Una cosa másOne more thing--

¿QUÉ?EMMA:
¡No me voy a casar!I am not getting married!

COROCHOIR:
¡Amén!Amen!

SERÁWILL:
Suavemente dijoSoftly said--

¿QUÉ?EMMA:
¡Pero no me voy a casar!But I'm not getting married!

COROCHOIR:
¡Amén!Amen!

SERÁWILL:
Con este anilloWith this ring--

¿QUÉ?EMMA:
¡Aún no me voy a casar!Still I'm not getting married!

COROCHOIR:
¡Amén!Amen!

SERÁWILL:
Yo te caséI thee wed.

¿QUÉ?EMMA:
¡Mira, no me voy a casar!See, I'm not getting married!

COROCHOIR:
¡Amén!Amen!

WILL & EMMAWILL & EMMA:
OremosLet us pray
Que nos vamos a casarThat we are getting married
¡Hoy!Today!

COROCHOIR:
AMÉN!!!AMEN!!!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Glee y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección