Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 18.757
LetraSignificado

Proverbs

Refranes

Looking through my memoriesBuscando entre mis recuerdos
There was a school notebookHabía un cuaderno de escuela
And the surprise was bigY la sorpresa fue grande
To see that it was from my grandmotherAl ver que era de mi abuela
There were love poemsHabían poemas de amor
And with great detailY con lujo de detalles
But what captivated me the mostPero lo que más me cautivó
Were all her proverbsFueron todos sus refranes

Love and fortune (no resistance)Amor y fortuna (resistencia ninguna)
To each bird (its nest is dear)A cada pajarillo (le gusta su nidillo)
With honest gray hair (no closed door is there)A canas honradas (no encuentra puerta cerrada)
To your brother's house (don't go every summer)A casa de tu hermano (no ir a cada verano)
For any ailment (patience is the cure)A cualquier dolencia (el remedio és la paciencia)
To your aunt's house (in and out)A casa de tu tía (entrada por salida)
To dinner and bed (only once is it said)A la cena y la cama (sólo una vez se llama)
Not by waking up earlyNo por mucho madrugar
Does the day dawn soonerAmanece más temprano

I kept reading calmlySeguía leyendo con calma
The ink was blurryLa tinta estaba borrosa
Who would believe that grandmaQuien creyera que la abuela
Was so playful from a young ageDesde joven tan jocosa
I will follow her adviceVoy a seguir sus consejos
Before it's too lateAntes de que sea muy tarde
Blessing to all the elderlyBendición a to' los viejos
And may God keep my grandmotherY a mi abuela Dios la guarde

In the land of the blind (the one-eyed is king)En el país del ciego (el Tuerto és el rey)
The goat always seeks (for the mountain)La cabra siempre busca (Pal' monte)
In the blacksmith's house (wooden knife)En casa de herrero (cuchillo de palo)
To a saving father (a spending son)A padre ahorrador (hijo gastador)
To the one given a hand (takes the whole arm)A quien le dan el pie (se toma la mano)
To the one with a toothache (let it fall out)Al que le duele una muela (que la eche fuera)
That old love (I neither forget nor leave)Aquel amor viejo (ni lo olvido, ni lo dejo)
Not by waking up early, does the day dawn soonerNo por mucho madrugar, amanece más temprano

In the absence of a hand (feet are good)A falta de mano (buenos son los pies)
To a good chaplain (a better sacristan)A buen Capellán (mejor sacristán)
The master's eye (fattens the horse)El ojo del amo (engorda al caballo)
To the one who has much (more will come)Al que mucho tiene (más le viene)
Running water (heals the people)Agua corriente (sana a la gente)
A boat in the shipyard (makes no money)Barco en Varadero (no gana dinero)
Love for interest (ends in a snap)Amor por interés (se acaba en un dos por tres)
Not by waking up early, does the day dawn soonerNo por mucho madrugar, amanece más temprano

And with this I bid farewellY con esta me despido
I hope you take adviceEspero tomes consejo
From Grandma's proverbsDe los refranes de Abuela
So that you reach old agePa' que tú llegues a viejo

Escrita por: Alberto Gaitán / Emilio Estefan, Jr. / Ricardo Gaitán. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gloria Estefan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección